क्या एक छात्र के साथ 2 घंटे बोलना अधिक उत्पादक है जो एक ही भाषा सीख रहा है, या एक देशी वक्ता के साथ 1 घंटा?
जब लोग एक भाषा विनिमय भागीदार पाते हैं (जैसे कि Reddit के r / language_exchange के माध्यम से ), तो वे अक्सर एक देशी वक्ता की तलाश करते हैं। हालांकि, यह आम तौर पर एक लागत पर आता है: बदले में उन्हें अपनी मूल भाषा सिखाने में समय बिताना।
मुझे तुलना करने में दिलचस्पी है:
- एक देशी वक्ता के साथ भाषा विनिमय : एक देशी वक्ता के साथ 1 घंटे के लिए बोल रहा है, और चुकौती में अपनी मूल भाषा में 1 घंटे के लिए बोल रहा हूँ।
- एक गैर-देशी वक्ता के साथ भाषा विनिमय : अपनी लक्षित भाषा में गैर-देशी वक्ता के साथ 2 घंटे तक बोलना।
प्रश्न : क्या एक छात्र के साथ 2 घंटे बोलना अधिक उत्पादक है, जो एक ही भाषा सीख रहा है, या एक देशी वक्ता (और आपकी मूल भाषा में 1 घंटे) के साथ 1 घंटा?
उदाहरण के लिए, यदि मैं चीनी का अभ्यास करना चाहता हूं, तो मैं एक देशी चीनी वक्ता के साथ बात कर सकता हूं और बदले में अंग्रेजी भाषा का अभ्यास प्रदान कर सकता हूं, या मैं किसी और को चीनी सीखने के लिए मिल सकता हूं और "चुकौती" के बारे में चिंता करने की आवश्यकता नहीं है।
जवाब
यह परिस्थितियों पर निर्भर करेगा।
एक ओर, प्रगति इस बात पर निर्भर करती है कि आप भाषा में कितना समय बिताते हैं। दूसरी ओर, किसी अन्य भाषा सीखने वाले के साथ अभ्यास करने के परिणामस्वरूप निम्न-गुणवत्ता वाले इनपुट हो सकते हैं, और आप कम प्राकृतिक अभिव्यक्तियों और संभवतः कुछ गलत अभिव्यक्तियों का अधिग्रहण कर सकते हैं। तो कुछ बातों पर विचार करना होगा:
आप भाषा विनिमय के बाहर कितना भाषा इनपुट प्राप्त कर रहे हैं? समझदार इनपुट भाषा सीखने का एक अनिवार्य हिस्सा है। यदि आप जो भाषा सीख रहे हैं, उसमें आप बहुत सारे टीवी, फिल्में, या वीडियो देख रहे हैं, तो इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आपका भाषा विनिमय भागीदार एक देशी वक्ता नहीं है। आपको अपने भाषा साथी के साथ-साथ अन्य स्रोतों से पर्याप्त प्रामाणिक इनपुट प्राप्त करने के लिए पर्याप्त समय मिलेगा। बेशक यह महत्वपूर्ण है कि यह इनपुट समझ में आता है। हालाँकि, यदि आपको बहुत इनपुट नहीं मिल रहे हैं, खासकर सुनने से, तो हो सकता है कि देशी स्पीकर के साथ भाषा विनिमय करना बेहतर हो, ताकि आप उनसे अधिक इनपुट प्राप्त कर सकें।
आपकी भाषा का स्तर क्या है? यदि आप एक शुरुआत कर रहे हैं, तो आप एक शिक्षार्थी और एक देशी वक्ता के बीच मतभेदों को समझने में सक्षम नहीं हो सकते हैं। यही है, आप उनकी उच्चारण समस्याओं, व्याकरण त्रुटियों आदि को नहीं पहचान सकते हैं, लेकिन यदि आप एक मध्यवर्ती या उन्नत शिक्षार्थी हैं, तो आप इन चीजों को बेहतर तरीके से समझ पाएंगे, और गलती से गलत भाषा का अधिग्रहण नहीं कर पाएंगे।
आपकी गैर-देशी भाषा साथी का स्तर क्या है? यदि यह आपकी खुद की तुलना में अधिक है, तो आपको उनके बोलने से अधिक लाभ हो सकता है।