A expressão «atravessar o lago» existe?

Aug 15 2020

Recentemente, conversei com um falante nativo. Durante isso, ele mencionou algumas referências de filmes. Acho que ele não tinha certeza se eu o recebi, então ele também me enviou um link para esse filme com uma frase:

caso a referência não cruze a lagoa

Essa frase é algo que realmente existe?

Respostas

34 Mary Aug 15 2020 at 11:01

A expressão aqui é "o lago".

Esta frase significa o Oceano Atlântico. Às vezes, é usado de maneira jocosa para se referir às diferenças entre os usos na Grã-Bretanha e nos Estados Unidos, incluindo alusões à cultura pop que não são comuns.

Edit: este é um uso americano e britânico e, apesar de se referir a um corpo de água definido, nunca o vi em letras maiúsculas.

10 PelLucida Aug 16 2020 at 06:54

Uma expressão semelhante existe na Australásia, a saber, "do outro lado da vala", referindo-se ao Mar da Tasmânia.

O Oceano Pacífico é por vezes referido como o "grande lago" presumivelmente por analogia com o Atlântico Norte.

Interessante que, para enfatizar uma pequena diferença lingüística ou cultural, a grande separação física, ou seja, um oceano, é referida por um pequeno análogo, como um lago ou fosso.

O oposto também parece verdadeiro, por exemplo, a separação física do Reino Unido da Europa continental é muito pequena, mas a maioria das referências parece aumentar essa distância.

4 DawoodibnKareem Aug 17 2020 at 02:53

Aqui, "a lagoa" significa o Oceano Atlântico Norte.

Para uma referência a "cross the pond", isso significa que será entendido tanto por norte-americanos quanto por britânicos e irlandeses. Ou seja, é algo de origem norte-americana que será compreendido pelos ingleses e irlandeses, ou algo de origem britânica ou irlandesa que será compreendido pelos norte-americanos.

Muito provavelmente, ou você está na América do Norte e seu amigo é britânico; ou você está na Europa e seu amigo é americano; e eles disseram que algo que eles estão preocupados só pode ser entendido em seu próprio lado do Oceano Atlântico Norte. Existem diferenças suficientes entre o inglês americano e o inglês comum que é bastante frequente que um idioma exista em apenas uma variante, mas não na outra.

1 Edheldil Aug 17 2020 at 18:37

Eu suspeito que alguma versão do "across the pond" significa que as Américas ou os EUA existem em muitos idiomas europeus. Em tcheco, "za velkou louží" (Através da grande poça) é usado para se referir poeticamente a qualquer um deles.