लैटिन में "सेवा करने के लिए, सेवा नहीं करने के लिए" कैसे कहें?

Aug 17 2020

मैं जानना चाहता हूं कि लैटिन में "सेवा करने के लिए नहीं," वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया जाए। यह शब्द अनुवाद के लिए एक शब्द नहीं है। लेकिन, मैं उस वाक्यांश को जानना चाहता हूं जो मुझे एक लैटिन मूल के लिए जा रहा है।

सेवा करने के लिए, दूसरों की मदद करने के लिए स्वतंत्र रूप से देने के लिए। आपकी सेवा के लिए दूसरों पर निर्भर न रहकर सेवा की जाए।

जवाब

15 Rafael Aug 17 2020 at 21:04

साइट पर आपका स्वागत है!

गैर मिनिस्ट्री, सेड मिनिस्टर ( वीजी माउंट 20,28 )

उस सटीक अर्थ के साथ एक अच्छी तरह से सत्यापित वाक्यांश है। इसका शाब्दिक अर्थ सेवा करना नहीं बल्कि सेवा करना है । प्रसंग जीसस ऑफ मैथ्यू में यीशु ने कहा है कि वह (मनुष्य का पुत्र) सेवा करने के लिए नहीं बल्कि सेवा करने आया था।

अपडेट: यह (यकीनन) मोटो के लिए एक आम विकल्प है। ग्रीस के अमेरिकन कॉलेज (टिप्पणियों को देखें) के अलावा, यह एमए, यूएसए (अन्य के बीच) में वेलेस्ले कॉलेज और कम से कम छह कैथोलिक बिशप का आदर्श वाक्य भी है ।

4 brianpck Aug 17 2020 at 21:01

मै सुझाव दूंगा:

सेवा, गैर सेवा

एक अन्य विकल्प, सिसरो के एक मॉडल पर आधारित ("एसे क्वम वैडीरी" = "प्रतीत होने के बजाय"):

सेवारत quam Serviri

ध्यान दें कि यह अंतिम निर्माण कुछ अण्डाकार है।

एक अंतिम विकल्प, जो शाब्दिक अर्थ के बजाय अर्थ को पकड़ता है, अधिनियमों 20:35 से है।

बीटियस इस्ट मैजिस डेयर, क्लेम एक्सीपियर।

"प्राप्त करने से बेहतर है"