इब्रानी "पास" का अनुवाद नीतिवचन ?:२२ में "बनाया" के रूप में ग्रीक में क्यों किया गया था?

Dec 02 2020

हिब्रू में "पास" का अनुवाद "बनाया" के रूप में "8:22" नीतिवचन में क्यों किया गया था?

नीतिवचन (:२२ अंग्रेजी मानक संस्करण “यहोवा ने मुझे (קָנִנ )י) अपने काम की शुरुआत में, पुराने के अपने कृत्यों के पहले।

NET बाइबल यहोवा ने मुझे (σεισεν) अपने कार्यों की शुरुआत के रूप में, बहुत पहले के कर्मों से पहले बनाया था।

रखने के लिए और बनाने के लिए दो पूरी तरह से अलग चीजें हैं। एक ग्रीक अनुवादक को बनाने के रूप में क्यों समझा जाएगा? परमेश्वर के ज्ञान को देखने के लिए अनुवादक ने किस चीज़ को प्रभावित किया था, इसके बजाय कि परमेश्वर के पास पहले से ही कुछ है?

मैं एक विद्वानों के स्रोत (संभवतः कविता पर एक प्राचीन यहूदी टिप्पणी) के साथ जवाब मांग रहा हूं।

जवाब

2 Dottard Dec 02 2020 at 11:31

Prov 8:22 में ऑपरेटिव क्रिया קָנָנָי है जिसका मूल ק verנָה (qanah) है जिसका अर्थ है "प्राप्त करना" या "प्राप्त करना"। BDB इस शब्द के लिए कई संबंधित अर्थ सूचीबद्ध करता है (परिशिष्ट में नीचे दिया गया है)। इनमें से पहला "ईश्वर का सृजन" है, जैसे:

  • जनरल 14:19, 22 - और उसने उसे आशीर्वाद दिया और कहा, “परमेश्‍वर परमप्रधान, स्वर्ग और पृथ्वी के सृष्टिकर्ता , धन्य हो अब्राम ; ... लेकिन अब्राम ने सदोम के राजा से कहा, "मैंने अपना हाथ भगवान, परमप्रधान, स्वर्ग और पृथ्वी के सृष्टिकर्ता , सृष्टिकर्ता / सृष्टिकर्ता , [यहाँ भी है, LXX ने इसे" निर्माता "के रूप में अनुवादित किया है]।
  • Deut 32: 6 - क्या तुम इस तरह यहोवा को बदला देते हो, तुम मूर्ख और संवेदनहीन लोग हो? क्या वह तुम्हारा पिता नहीं है, जिसने तुम्हें बनाया है, जिसने तुम्हें बनाया है और तुम्हें स्थापित किया है? [फिर से, LXX इस शब्द को "बनाया" या "बनाया" के रूप में अनुवादित करता है।]
  • Ps 139: 13 - क्योंकि तुमने मेरे भीतर के अंग बनाए ; आपने मुझे अपनी माँ के गर्भ में एक साथ बाँध दिया। {फिर से LXX ने "बनाया" है।]

यह स्पष्ट रूप से जिस तरह से पूर्वजों ने इस शब्द को समझा।

निजी तौर पर, मैं अनुवाद "पास" 8:22 में पसंद करता हूं; लेकिन हम यहाँ बहुत कठिन भाषाई लचीली हिब्रू कविता को भी नहीं दबाएंगे। हिब्रू के कवि अक्सर भाषा के साथ स्वतंत्रता लेते थे।

================================

APPENDIX: ָָIX। .B के लिए BDB प्रविष्टि

1 मिल, अधिग्रहण (सभी कविता):

ए। उत्पत्ति के रूप में भगवान की, सृजन, קֹנ asה ַמ 14יָ ו originאָרֶץ उत्पत्ति 14: 19,22; व्यवस्थाविवरण 32: 6 (इज़राइल), भजन 139: 13 (yל :יתָ֑י); नीतिवचन 8:22 (המה qv)।

बी। भगवान के रूप में अपने लोगों को छुड़ाने के लिए निर्गमन 15:16; यशायाह 11:11; भजन ַ४: २ ("" mא )ל) वस्तु ה 74רו Psה भजन 78:54।

सी। ईव, קַיִן, ֿאֿתי ie (यानी की मदद से) प्राप्त करने के लिए, उत्पत्ति 4: 1 (J)।

d। ज्ञान प्राप्त करने के लिए, ज्ञान (केवल नीतिवचन): नीतिवचन 1: 5; नीतिवचन 4: 5 (पद्य में दो बार); नीतिवचन 4: 7 (पद्य में दो बार); नीतिवचन 15:32; नीतिवचन 16:16 (पद्य में दो बार); नीतिवचन 17:16; नीतिवचन 18:15; नीतिवचन 19: 8; नीतिवचन 23:23।

2 अन्य जगहों पर निर्गमन 21: 2 (ई), उत्पत्ति 47:22 (जे), उत्पत्ति 50:13 (पी), लेविटिस 27:24 (एच), व्यवस्थाविवरण 28:68 खरीदें; यशायाह 24: 2; यिर्मयाह 13: 1; यहेजकेल 7:12; नीतिवचन 20:14 +; , נusה मालिक, क्रेता लेविटिस 25:30 (पी) यशायाह 1: 3; जकर्याह 11: 5 +।

Niph`al खरीदा जाए: Perfect3masculine विलक्षण נִקְנ Jerה यिर्मयाह 32:43; Imperfect3masculine बहुवचन יִקּנוem यिर्मयाह 32:15।

हिपह `इल परफेक्ट 3 मैस्क्यूलिन एकवचन प्रत्यय ְקַנִנilי Zechariah 13: 5; AV पशुपालकों के पशुओं को बदनाम करता है; Thes RV MartiKau Buhl कारण (एक) मुझे खरीदने के लिए, यानी मुझे एक बंधुआ बना दिया; <We Now GASm ने אֲרָמ ה קְנָיִנ Gי पढ़ा - पार्टिसिपेंट ְק seeנַה देखें קנא को देखें।