¿Cómo se dice “Servir, no ser servido” en latín?

Aug 17 2020

Me gustaría saber cómo traducir la frase "Servir, no ser servido" en latín. No tiene que ser una traducción palabra por palabra. Pero, quiero saber la frase que daría la impresión de que estoy apostando por un nativo latino.

Servir, como dar libremente para ayudar a otros. No ser atendido, como no depender de otros para que lo ayuden.

Respuestas

15 Rafael Aug 17 2020 at 21:04

Bienvenido al sitio!

No ministrari, sed ministrare ( VG Mt 20,28 )

Es una frase bien atestiguada con ese significado exacto. Literalmente significa no ser servido sino servir . El contexto es Jesús en el Evangelio de Mateo diciendo que Él (el Hijo del hombre) no vino para ser servido sino para servir.

Actualización: es (posiblemente) una opción común para los lemas. Además del Colegio Americano de Grecia (ver comentarios), también es el lema de Wellesley College en MA, EE.UU. (entre otros) y al menos seis obispos católicos recientes .

4 brianpck Aug 17 2020 at 21:01

Yo sugeriría:

Servire, no Serviri

Otra opción, basada en un modelo de Cicerón ("Esse quam videri" = "Ser en lugar de parecer") es:

Servire quam Serviri

Tenga en cuenta que esta construcción final es algo elíptica.

Una última opción, que captura el sentido en lugar del significado literal, es de Hechos 20:35:

Beatius est magis dare, quam accipere.

"Mejor es dar que recibir"