¿Hasta qué punto el Nuevo Testamento ha sido influenciado por la cultura y la filosofía paganas griegas? [cerrado]
Recientemente me he encontrado con la creencia de que el Nuevo Testamento es una colección de escritos fundamentalmente helenísticos, con importantes influencias filosóficas y culturales griegas paganas. ¿Hasta qué punto es esto cierto? ¿Está el NT más del lado griego o hebreo de las cosas, cultural y filosóficamente hablando? ¿O es una mezcla sincrética de ideas paganas helenísticas y judías? ¿Se puede argumentar que el NT es una colección de escritos fundamentalmente judíos o hebreos, a pesar de estar escritos en griego koiné? ¿Por qué o por qué no es así?
Respuestas
Cultura y lenguaje judío
Claude Tresmontant abordó gran parte de la evidencia relevante en su libro "El Cristo hebreo". (puedes adivinar por el título de qué lado viene). El suyo es principalmente un argumento lingüístico y señala las fuertes conexiones entre cultura, pensamiento y lenguaje.
Su trabajo demuestra el pensamiento judío significativo y omnipresente y el idioma semítico detrás de los Evangelios. Toca brevemente otros textos del Nuevo Testamento, pero se centra principalmente en los Evangelios. Proporciona decenas de ejemplos en los que los Evangelios tienen sentido en la cultura judía semítica, pero no en el pensamiento y la expresión helenísticos.
Tresmontant se basa sustancialmente en el conocimiento de la Septuaginta para mostrar que los Evangelios traicionan el pensamiento hebreo y la estructura hebrea de la misma manera que los traductores de la Septuaginta retuvieron la forma hebrea (¡y a menudo incluso el orden de las palabras hebreas!) Del material original al escribir en griego. (ver El Cristo hebreo págs. 7-14).
Aunque Tresmontant podría haber utilizado la mano organizadora de un editor final, su libro es una gran cantidad de detalles lingüísticos e históricos, que no teme desafiar las teorías queridas cuando no se alinean con la evidencia. Concluye decisivamente que los primeros cristianos, y sus evangelios escritos, eran culturalmente muy hebreos.
Tendencias en becas
Hay algo de un renacimiento del Evangelio hebreo que está teniendo lugar entre los estudios del Nuevo Testamento de las últimas generaciones (por ejemplo, ver aquí , aquí y aquí ), con un enfoque particular en el Evangelio de Mateo. La certeza de que todos los documentos del Nuevo Testamento fueron escritos originalmente en griego vuelve a ser cuestionada . Durante años, la erudición restó importancia a la naturaleza judía del cristianismo primitivo, en gran medida debido al dominio en el campo de finales del siglo XIX y principios del XX por parte de eruditos alemanes con puntos de vista antisemitas: querían que Jesús fuera lo menos judío posible. La beca aún se está recuperando de este sesgo.
¿Qué tipo de griego?
Concediendo que en algún lugar entre la mayoría y todos los libros del Nuevo Testamento fueron escritos originalmente en griego, no están escritos en el griego ático de los grandes filósofos, están escritos en griego koiné, el griego callejero del mundo romano en el hora. Esto habría sido una necesidad práctica para hacerlos accesibles a las audiencias de todo el Mediterráneo.
Incluso entonces, estos escritos griegos tienen una estructura hebrea subyacente significativa. Como observó Jean Psichari, “Al considerar todos estos diferentes hebraísmos, es imposible no darse cuenta de cuánto el lenguaje del Nuevo Testamento constituyó uno de los principales obstáculos iniciales para la aceptación de la fe entre las clases educadas de los siglos I y II. . Estos hebraísmos no eran lo que se necesitaba para impresionar a las clases educadas ". (“Essai sure le Grec de la Septante”, en traducción de “El Cristo hebreo” de Kenneth D. Whitehead)
Si estuvieran escribiendo para tratar de "encajar" con la filosofía griega, no habrían escrito de esta manera.
¿Qué audiencia asumen los autores?
Encuentro especialmente interesantes varios de los libros más judíos del Nuevo Testamento: Mateo, Hebreos, Santiago y Judas. Estos documentos están escritos para personas que se consideran a sí mismas tanto judías como cristianas, atándolas a una porción bastante estrecha de tiempo y espacio. Dependen en gran medida de la literatura y las costumbres judías, y no se toman la molestia de explicar los conceptos judíos a los lectores.
Varios eruditos han señalado que el Nuevo Testamento, y el Evangelio de Mateo en particular, se dirigen a una audiencia que no necesita que se les expliquen los conceptos judíos. Bernard Orchard (ver "El orden de los sinópticos: ¿Por qué tres evangelios sinópticos?" Págs. 233-234) reunió una lista de características notablemente judías que se encuentran en el Evangelio de Mateo, algunas de las cuales incluyen:
- Hace una conexión consciente entre el Antiguo Testamento y el Nuevo
- Concéntrese en la Ley de Moisés y el ritual del templo.
- El Evangelio de Mateo espera que sus lectores estén familiarizados con los puntos de vista y las costumbres de los grupos nombrados como los escribas, los fariseos, los herodianos y los saduceos. El autor nunca explica quiénes son estos grupos; se espera que la audiencia ya lo sepa.
Uno de los temas principales del Evangelio de Mateo es que puedes ser un buen judío y creer en Jesús. De hecho, va más allá: Mateo sostiene que si eres un buen judío y crees en el Antiguo Testamento, debes creer en Jesús, porque el Antiguo Testamento profetizó de Él. En otro lugar he defendido las implicaciones significativas de la propia naturaleza judía del Evangelio de Mateo.
¿Qué aspecto tienen los documentos cristianos helenísticos?
Quizás una de las evidencias más fuertes de que el Nuevo Testamento es un producto de una cosmovisión judía más que la griega, proviene de comparar los escritos cristianos del siglo I con los de la segunda mitad del siglo II y posteriores; allí encontramos importantes influencia de la filosofía griega (por ejemplo, Justino, Taciano, Clemente de Alejandría, por no hablar del movimiento gnóstico en toda regla). La diferencia entre las obras cristianas posteriores empapadas en el mundo helenístico y las obras cristianas anteriores empapadas de judaísmo es sorprendente.
Compare, por ejemplo, la crítica del Evangelio de Mateo a los fariseos en Mateo 23 con la crítica de Ireneo a los valentinianos en Contra las herejías Libro 1 (ver especialmente el Capítulo 8). Estos autores viven en mundos diferentes y se centran en diferentes problemas. Mateo es el producto de un mundo hebreo; Ireneo es helenístico.
En resumen, el cristianismo posterior ciertamente muestra la influencia del pensamiento griego, pero los primeros escritos cristianos son el producto de un mundo judío.
Fundamentalmente, es la palabra de Dios, ante todo.
1 Corintios 1:18 Porque el mensaje de la cruz es locura para los que se pierden, pero para nosotros, que somos salvos, es poder de Dios. 19Porque escrito está:
“Destruiré la sabiduría de los sabios;
la inteligencia de los inteligentes frustraré. "
20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el maestro de derecho? ¿Dónde está el filósofo de esta época? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? 21Porque como en la sabiduría de Dios el mundo no lo conoció por su sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación. 22 Los judíos exigen señales y los griegos buscan sabiduría, 23 pero nosotros predicamos a Cristo crucificado: tropiezo para los judíos y locura para los gentiles, 24 pero para los que Dios ha llamado, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios y sabiduría de Dios. 25Porque la locura de Dios es más sabia que la sabiduría humana, y la debilidad de Dios es más fuerte que la fuerza humana.
Fundamentalmente, se trata de Cristo crucificado. Era algo nuevo.