'Me' vs 'my' [pronunciación] en inglés británico

Aug 16 2020

Me di cuenta de que los británicos a veces me usan en lugar de mi . Por ejemplo, Liam Gallagher lo hace con bastante frecuencia. Ejemplo:

El viento era fuerte casi me pierdo los pantalones

¿Qué hay detrás de esta alteración? ¿Es apropiado en lenguaje formal? ¿La gente realmente habla así? ¿O se trata de un dialecto en lugar de una forma muy difundida?

Respuestas

26 Void Aug 15 2020 at 23:49

Esta no es una sustitución de por mi , sino una pronunciación dialectal común de mi (norte de Inglaterra y algunos acentos australianos).

Según Wikipedia , otras áreas del norte han regularizado los pronombres en la dirección opuesta, utilizándose yo mismo en lugar de mí mismo .

Además, la vocal en 'me' (a la que te refieres) es más corta ([ mi ]) que la de 'me' regular ([ mi: ]) y esta pronunciación de 'my' se usa generalmente donde ' my' no está acentuado.

La pronunciación de 'mi' enfático/acentuado era [ mi: ] en inglés medio (antes del Gran Cambio de Vocales) y su forma átona/no enfática era [mi] .

El Gran Cambio de Vocales fue un cambio de vocales (1400-1700) que cambió casi todas las vocales largas a diptongos pero no afectó a las vocales cortas. Así que la pronunciación de 'my' enfático cambió a [aɪ]* pero la vocal corta en 'my' [mi] en su forma no enfática no se vio afectada en algunos acentos (británicos del norte, irlandeses, algunos acentos australianos, etc.).

*GVS cambió [iː] a [aɪ]. Por ejemplo, la pronunciación de 'mordida' era /bi:t/ antes de GVS.

5 chasly-supportsMonica Aug 15 2020 at 23:00

Es muy común evitar pronunciar el sonido largo "ai" en "my" cuando se habla rápido y/o de manera informal.

Algunas personas usan un schwa como en "He perdido mə llaves".

En Gran Bretaña es común un sonido corto de "i", por ejemplo, "He perdido mis llaves".

Supongo que Gallagher dijo "...perdí mis pantalones" en lugar de "perdí mis pantalones".