¿Por qué es correcta esta oración: “Iūlius nōn sōlus, sed cum magnā familiā habitat”?
En Familia Romana Cap. 5 hay esta frase:
Iūlius nōn sōlus, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā en el hábitat de vīllā.
Me cuesta entender por qué esta oración es gramaticalmente correcta. Dado que sōlus
es un adjetivo, no se puede usar para modificar habitat
, pero ¿por qué no necesitamos un verbo para la oración/cláusula antes de sed
? yo esperaria algo como
Iūlius nōn sōlus est, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā en el hábitat de vīllā.
o la forma del adverbio de sōlus
ser utilizado.
La única explicación que se me ocurre es que el latín es más flexible en este caso y el verbo est
se puede omitir en la primera oración/cláusula. ¿Alguien podría ayudarme a entender esto?
Respuestas
Aunque es posible que el verbo est se haya omitido aquí, como dice Adam, me parece más probable que la oración realmente sea equivalente a Iūlius nōn sōlus habitat , sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā habitat . El latín usa regularmente adjetivos en el nominativo modificando el sujeto (y también en el acusativo modificando el objeto directo) donde el inglés usaría más naturalmente adverbios modificando el verbo, como se explica en una de las respuestas a otra pregunta .
En realidad, no se trata tanto de un caso de falta de esse , sino de uso predicativo de una palabra adjetival. Los adjetivos ( solus ), pero también los participios, se pueden usar de tal manera que concuerden con un grupo nominal ( Iulius ), mientras le dicen algo sobre el praedicate como un todo ( Iulius non [habitat] ), no solo sobre el grupo nominal. Esto también es posible en otros idiomas indoeuropeos:
Llegó tarde/llorando/sola.
En inglés, no es tan fácil ver si una palabra es un adjetivo o un adverbio, pero la construcción utilizada es la misma que en inglés. El sujeto estaba sola, pero también llegó de una manera caracterizada por estar sola. Tan solo te dice algo de ella, pero también de su manera de llegar.
Los complementos de sujeto y objeto son casos muy comunes (triviales) de adjetivos predicativos, en latín, en inglés y en muchos otros idiomas:
Iulius est solus.
" El solitario Iulius es" : esto es claramente incorrecto y no es la intención de la oración.
"Iulius está solo": esto es lo que significa.
Por lo tanto, el adjetivo solus no se usa atributivamente, es decir, no se usa solo para modificar el grupo nominal Iulius como cualquier uso estándar de un adjetivo. En cambio, nos dice algo sobre cómo es Iulius ; te dice algo sobre el praedicate Iulius est como un todo. Como cualquier adjetivo praedicativo, también te dice algo sobre el mismo Iulius , además de modificar el predicado.
En inglés, a menudo indicamos el uso predicativo colocando la palabra adjetivada después del grupo nominal al que modifica, como en mi primer ejemplo, Ella llegó...
¡Bienvenido a la comunidad!
Est se puede omitir si el significado es claro. Es posible que desee consultar esta publicación sobre la omisión de esse , ya que es otra forma del mismo verbo. En el caso de esta oración, es muy claro que el verbo está tanto en la cláusula como en la oración completa.
En proverbios y oraciones, el verbo sum a menudo se omite tanto como cópula como predicado verbal. Fuente: años de latín en las escuelas italianas. Pd: al citar un verbo se debe nombrar en presente de indicativo en primera persona del singular porque ahí es donde estudiamos la raíz del verbo. ya partir de ahí estudiamos las terminaciones y los verbos irregulares. Es un inglesismo decir el verbo esse. En el vocabulario hay primero presente de indicativo primero y segundo singular, luego pasado primera persona singular y solo al final el infinito.