'Me' vs 'my' [произношение] в британском английском

Aug 15 2020

Я заметил, что британцы иногда используют меня вместо моего . Например, Лиам Галлахер делает это довольно часто. Пример:

Ветер был сильный, я чуть не потерял штаны

Какая история стоит за этим изменением? Уместно ли это на формальном языке? Неужели люди так говорят? Или это скорее диалект, чем распространенный образ?

Ответы

26 Void Aug 15 2020 at 23:49

Это не замена меня для My , но общее диалектное произношение моей (Северной Англии и некоторых австралийских акцентов).

Согласно Википедии , в других регионах Севера местоимения упорядочены в противоположном направлении, вместо меня используется я .

Более того, гласная в слове «я» (тот, о котором вы говорите) короче ([ ми ]), чем гласная в обычном «я» ([ ми: ]), и это произношение «мое» обычно используется там, где « my 'без ударения.

Произношение выразительного / подчеркнутого «my» было [ mi: ] в среднеанглийском (до Великого сдвига гласных), а его безударная / безударная форма была [mi] .

Сдвиг Большого Гласный смена гласной (1400-1700) , который сдвинуты почти все длинные гласные в дифтонги , но это не повлияло на короткие гласные. Таким образом, произношение эмфатического «my» сменилось на [aɪ] *, но краткая гласная в «my» [mi] в его бесшатической форме осталась неизменной в некоторых акцентах (северный британский, ирландский, некоторые австралийские акценты и т.

* GVS сдвинул [iː] на [aɪ]. Например, слово «укус» произносилось до ГВС / би: т /.

5 chasly-supportsMonica Aug 15 2020 at 23:00

Очень часто избегают произносить длинный звук «ai» в «my», когда говорите быстро и / или неформально.

Некоторые люди используют шва как в фразе «Я потерял ключи m».

В Великобритании распространен короткий звук «i», например: «Я потерял mi ключей».

Я предполагаю, что Галлахер сказал «… потерял мои штаны», а не «потерял меня (мои) штаны».