이것이 올바른 문장 인 이유 :“Iūlius nōn sōlus, sed cum magnā familiā habitat”?
Familia Romana Cap에서. 5이 문장이 있습니다 :
Iūlius nōn sōlus, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā 서식지.
이 문장이 왜 문법적으로 정확한지 이해하기 위해 고군분투하고 있습니다. sōlus
은 형용사 이므로 를 수정하는 데 사용할 수 없습니다 habitat
.하지만 이전에 문장 / 절에 동사가 필요하지 않은 이유는 sed
무엇입니까? 나는 다음과 같은 것을 기대할 것이다.
Iūlius nōn sōlus est, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā 서식지.
또는 sōlus
사용할 부사 형태 .
제가 생각할 수있는 유일한 설명은이 경우 라틴어가 더 유연 est
하고 첫 번째 문장 / 절에서 동사 를 생략 할 수 있다는 것입니다. 누군가가 이것을 이해하도록 도울 수 있습니까?
답변
여기 에서 동사 est 가 생략되었을 가능성 이 있지만 Adam이 말했듯이이 문장이 실제로 Iūlius nōn sōlus habitat , sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā habitat 과 동일 할 가능성이 더 큽니다 . 라틴어 규칙 은 다른 질문에 대한 답변 중 하나에 설명 된대로 영어가 동사를 수정하는 부사를 더 자연스럽게 사용하는 경우 주체를 수정하는 명사 (직접 목적어를 수정하는 비난)에서 형용사를 사용 합니다.
실제로 이것은 esse 가 누락 된 경우가 아니라 형용사 단어 를 칭찬 적으로 사용 하는 경우입니다 . 형용사 ( solus )뿐만 아니라 분사는 명목 그룹 ( Iulius ) 과 일치하도록 사용하면서 명목 그룹 뿐만 아니라 전체적으로 칭찬에 대해 무언가를 말할 수 있습니다 ( Iulius non [habitat] ). 이는 다른 인도 유럽 언어에서도 가능합니다.
그녀는 늦게 / 울고 / 혼자 도착했습니다.
영어에서는 단어가 형용사인지 부사인지 알기가 쉽지 않지만 사용되는 구조는 영어와 동일합니다. 주제는 그녀는 혼자,하지만 그녀는 혼자 특징 방식에 도착했다. 그래서 혼자서 그녀에 대해 말하지만 그녀의 도착 방식에 대해서도 이야기합니다.
주어 및 목적어 보완은 라틴어, 영어 및 기타 여러 언어에서 실용적 형용사의 매우 일반적인 (사소한) 경우입니다.
Iulius est solus.
" 고독한 Iulius는" : 이것은 분명히 잘못된 것이며 문장이 의도 된 방식이 아닙니다.
"Iulius는 혼자입니다": 이것이 의미하는 바입니다.
따라서 형용사 solus 는 귀속 적으로 사용되지 않습니다. 즉 , 형용사의 표준 사용과 같이 명목 그룹 Iulius를 수정하는 데만 사용되지 않습니다 . 대신, 그것은 우리에게 Iulius 가 어떤지에 대해 알려줍니다 . 그것은 전체적으로 칭찬하는 Iulius est 에 대해 뭔가를 알려줍니다 . 다른 praedicative 형용사와 마찬가지로 praedicate 를 수정하는 것 외에도 Iulius 자신 에 대해 여전히 알려줍니다 .
영어에서 우리는 종종 형용사 단어를 수정하는 명목 그룹 뒤에 배치하여 실용적 사용을 나타냅니다. 첫 번째 예에서와 같이 그녀가 도착했습니다 ...
커뮤니티에 오신 것을 환영합니다!
의미가 분명하면 Est 를 생략 할 수 있습니다. 같은 동사의 또 다른 형태이기 때문에 esse 생략 에 대한이 게시물을 확인하고 싶을 수도 있습니다 . 이 문장의 경우 동사가 절과 전체 문장 모두에서 est 라는 것이 매우 분명합니다 .
속담과 문장에서 동사 합은 종종 합자와 구두 술어로 생략됩니다. 글꼴 : 이탈리아어 학교에서 라틴어를 사용했습니다. 추신 : 동사를 인용 할 때 동사의 어근을 연구하는 곳이기 때문에 현재 일인칭 단수로 명명되어야합니다. 거기에서 우리는 어미와 불규칙 동사를 공부합니다. 동사 esse를 말하는 것은 영어주의입니다. 어휘에는 첫 번째 표시 현재 첫 번째 및 두 번째 단수, 다음 1 인칭 단수 및 끝에서만 무한대가 있습니다.