누군가가 "다리에" 있다는 말을 들어본 적이 있을 것입니다. 은행 강도가 가장 최근의 강도 사건 이후에 있을 수도 있고, 아니면 탈옥이 있었고 탈옥한 사람이 다리 위에 있었을 수도 있습니다. Merriam-Webster 에 따르면 이 미국식 영어 관용구는 "경찰에 잡히지 않으려는 시도"를 의미합니다 .
하지만 잠깐 - "램"이 무엇입니까? 그리고 왜 그것에 누군가가 있습니까? 범죄 현장에서 아기 양을 타는 것과 관련이 있습니까? 모든 훌륭한 질문이며 완벽하게 명확한 답은 없습니다. 슬프게도 그것은 양을 탈출 수단으로 사용하는 것과 관련이 없습니다.
우리는 그것이 19세기 후반에 처음 사용되었다는 것을 압니다. Pinkerton Detective Agency 의 설립자인 Allan Pinkerton 은 1900년에 "lam"이라는 단어가 소매치기들이 서로에게 위험을 경고하기 위해 처음 사용했다고 썼습니다.
따라서 구리는 아직 꼬리에 꼬리를 물지 않았을 수도 있지만 소매치기는 잠재적 인 문제에서 도망 가라는 신호로 "lam"이라는 단어를 사용했습니다.
우리는 또한 " A Dictionary of the Underworld "에 따르면 1897년 탈출 또는 도주를 의미하는 "do a lam"이라는 문구에서 사용되었다는 것을 알고 있습니다 . 거기에서 1904년에는 "램스터(lamster)" 또는 도망자라는 의미로 진화했고, 1932년에는 감옥에서 탈출 하는 것을 의미했습니다. 1897년 Appleton의 Popular Science Monthly와 1931년 Damon Runyon의 " Guys and Dolls " 에도 등장 했습니다.
"lam"이 어디에서 시작되었고 어디로 갔는지 알 수 있습니다. 하지만 어디에서 왔습니까? 구타를 뜻하는 고대영어 "lam" 에서 유래한 것으로 보인다 . 그것은 " 두드리다", "lam" + "baste"를 의미하는 두 단어를 결합한 " lambaste "라는 단어의 시작과 관련이 있습니다. 이 단어는 비즈니스를 의미합니다.
이 단어가 "lammas"에서 유래 했다는 또 다른 이론이 있습니다 . 이 단어 는 철자가 "nammou"이고 "vamoose"와 관련이 있습니다. 이 단어는 "get he he outta here"의 또 다른 속어입니다. 발음이 얼마나 미끄러운지를 감안할 때 이 단어들은 모두 연결되어 있을 수 있습니다.
하지만 생각해 보세요. "lam"은 "beat"를 의미하고 미국 속어는 "beat it!"을 사용하기도 합니다. "도망쳐라!" 따라서 고대 영어 "lam"을 같은 의미로 사용하는 것이 더 합리적일 수 있습니다.
이제 관용구입니다
Roget의 Thesaurus에 따르면 "서둘러"를 말하는 속어적이고 관용적인 방법이 많이 있습니다. 우리는 "비행을 하다", "날아가다", "힘내라", "잘라내다", "스캠퍼 멀리", "쪼개다", "스케다들", "이겨내다", "달려라", "하이테일", "쪼개다", "찢어 버리다" 및 "가루를 가져 가라." 영국인은 다채로운 "딱정벌레 제거"를 목록에 추가합니다.