Superlatifs (Cambridge Latin Course)

Jan 09 2021

J'ai une question sur la traduction des superlatifs.

Pour une raison quelconque, dans Cambridge Latin Course, ils donnent toujours la traduction suivante pour les superlatifs:

laetissimus -
iratissimus très heureux - très en colère

Je pensais qu'il y avait deux façons d'exprimer le superlatif en anglais le plus heureux et le plus heureux .

Est-ce que très heureux exprime aussi le sens du superlatif? Ne serait-il pas très heureux d' être valde laetus en latin?

Réponses

4 JoonasIlmavirta Jan 09 2021 at 03:43

Il est assez courant que les superlatifs en latin soient absolus dans le sens où il n'y a pas de comparaison. Le superlatif indique juste une grande étendue. En effet, laetissimus semble être un choix plus idiomatique que valde laetus pour «très heureux».

Le laetissimus superlatif relatif latin peut aussi signifier «le plus heureux» dans le sens familier de la comparaison. S'il n'y a rien à comparer et que «le plus heureux» n'a pas de sens, alors laetissimus signifie très probablement «très heureux».

Le superlatif latin ne correspond pas exactement au superlatif anglais. Les superlatifs absolus sont une fonctionnalité qui peut prendre un certain temps pour s'habituer. Le superlatif relatif familier qui indique la comparaison n'est pas tout ce que le latin a à offrir.

Vous voudrez peut-être également vérifier cette question sur les différentes façons de mettre l'accent sur les adjectifs et ce que Allen et Greenough ont à dire sur l'utilisation de comparatifs et de superlatifs .