아랍어 단어 أَخْلِفْ의 의미는 무엇입니까?

Aug 21 2020

두아 안에 있습니다 : اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا

답변

1 Medi1Saif Sep 08 2020 at 20:51

이 du'a는 이맘 무슬림이 Sahih 에서 여기 와 여기에 다음 과 같은 문구 로 편집 한 sahih hadith의 일부입니다 .

اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَ أَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا

sunnah.com에서 다음과 같이 번역되었습니다.

O 알라는 내 고통 저를 보상하고 주고 더 나은 것보다 나에게 무언가를 대가로 , 그것을 위해

Imam Malik은 그의 al-Muwatta ' 에서 약간 다른 표현으로 그것을 편집했습니다 .

اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَ أَعْقِبْنِي خَيْرًا مِنْهَا

sunnah.com의 번역은 다음과 같습니다.

O 알라는 내 불행에서 저를 보상하고 주고 그것보다 더 저를 나중에

다른 hadith 소스에서이 du'a의 다른 변형을 찾을 수 있습니다.

동사 :

خَلَفَ

عَقَّبَ

연대순을 표현하는 데 사용되는 경우 아랍어로 동의어이며, 그 위치를 차지하거나 대체 할 수있는 것을 참조하는 데 사용됩니다. 이 것은 일반적으로 첫 번째 것보다 다릅니다!

아랍어의 해당 명사는 다음과 같습니다.

الخَلَف

그것은 대체물을 의미 할 수 있으며 최상의 경우에는 좋은 (경건한) 자손을 의미합니다. 또는

الخَلْف

이는 후계자 또는 단순히 뒤, 뒤 또는 뒤를 의미 할 수 있습니다.

과:

العَقِبُ 또는 العُقُبُ

둘 다 무언가의 마지막 (끝) 부분을 나타냅니다 (예 : 18:44 참조 ). 그리고 위의 맥락에서 :

العَقَبَة

그것은 그들 사이에서 모든 것의 마지막 또는 끝 (부분)과 교체에 다른 의미를 가지고 있습니다 ...

abodsakka Aug 21 2020 at 19:33

اخلف는 뒤에 의미하는 단어 خلف에서 드라이브합니다. 이 duaa의 경우 그것은 신이 내 비극을 도와주고 그 후에 거친 번역으로 나에게 더 나은 것을 주었다는 것을 의미합니다

Noname Aug 21 2020 at 21:40

اخلف لي خيرا منها

오 알라! 내가 놓친 것보다 더 나은 것을 줘.

Abuabdellah Sep 09 2020 at 00:29

인도를 따르는 자들에게 평화가 있기를,

이 경우 Umm Salama의 다른 부분을 정의하는 hadiths로부터 :

ثم إني قلتها فأخلف الله لي رسول الله صلى الله عليه وسلم