Как называется эта еда по-английски?
Я думаю, что технически это фрукт, хотя они сильно напоминают овощ:
Как вы это называете?
Лично я знаю их как «перец».
Другие говорят, что это «болгарский перец», и только если его перемолоть в специи, его называют паприкой.
Помимо измельчения их в специи, вы также можете приготовить из них суп или соус. Или положите кусочки этого на пиццу. Я бы назвал это супом из паприки, или соусом из паприки, или ломтиками паприки.
Возможно, в этом разница между британским, американским и «международным» английским?
PS относительно вопроса о фруктах и овощах: это не совсем связано с вопросом здесь, но я думаю, что с ботанической точки зрения это фрукт, а с кулинарной точки зрения это овощ.
Ответы
Обычно они считаются овощами, а не фруктами, независимо от того, как они были классифицированы ботаническим сообществом.
Что касается названия, то в Великобритании их чаще всего называют просто «красный перец», «зеленый перец», «желтый перец» или «оранжевый перец» (или «смешанный перец» для мешка разных цветов), а иногда и «сладкий». перец »(хотя это обычно зарезервировано для длинных заостренных разновидностей).
Например, поиск «перец» на веб-сайте Сэйнсбери дал 183 результата по запросу «перец».
В США их обычно называют «болгарский перец».
Не знаю, как в США, но в Великобритании слово «перец» зарезервировано для пряностей.
В американском английском их обычно называют болгарским перцем и часто называют просто по цвету (красный / желтый / зеленый перец). Паприка - это молотая специя, которую делают из сушеного перца, хотя точный вид перца может быть разным. Очевидно, что в других языках паприка относится как к специи, так и к растению / фрукту, но в американском английском это относится исключительно к специи.
Эти перцы действительно являются фруктами с ботанической точки зрения, поскольку они развиваются из цветов растения, хотя с кулинарной точки зрения они обычно считаются овощами из-за их более пикантного вкуса и того, как они обычно используются.
А также называют сладким перцем в других ответах, они иногда также называют Capsicum в некоторых Английском - говорящих странах, согласно Wikipedia Белл перец . Capsicum - это на самом деле название рода растения.
В Австралии они называются «стручковый перец».
В Автралии, хотя паприка, как правило, предназначена для приправы, вы можете купить фрукты / овощи в сезон. Обычно они более длинные, тонкие, ребристые и в основном зеленые, хотя я видел красные.
Чтобы еще больше запутать ситуацию, вы также можете купить «Baby Bell Peppers», обычно в форме «Baby Bell Peppers, фаршированные сыром» (которые очень вкусные). Но на практике я вообще не знаю ботанически, что это такое. Мы получаем их свежими, так что я предполагаю, что это всего лишь детские стручковые перцы.
И, наконец, поскольку мы так сильно ненавидим английский язык, мы также используем фразу «перец» в отношении некоторых видов перца чили в форме фруктов. (Перчики чили).
Я не заметил, чтобы слово «перец» использовалось таким образом, но профессиональные лексикографы заметили. На сайте dictionary.com:
БРИТАНСКИЕ СЛОВАРНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПАПРИКИ
паприка / (ˈpæprɪkə, pæˈpriː-) /
существительное
1 мягкая порошкообразная приправа из сладкого сорта красного перца
2 фрукт или растение, из которых получена эта приправа
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ДЛЯ ПАПРИКА
C19: через венгерский из сербохорватского, из папарского перца
Это использование не отображается на странице значений слова "перец" в Википедии, так что, вероятно, это не очень распространенное использование.
Я бы не рекомендовал использовать слово «перец» таким образом с кем-то за пределами вашего лингвистического сообщества. «Болгарский перец», «сладкий перец» и «стручковый перец» более широко известны, и кажется, что правильный выбор зависит от того, с кем вы разговариваете.