Bir fantezi kitabının sadece kurgusal isimleri olmalı mı?
Kitabım tamamen hayal ürünü, uydurma ülkeler ve yerlerle dolu, hepsi de kendi yarattığım kurgusal isimlerle, ama karakterlerimin çoğunun gerçek isimleri var. Bazıları İngiliz, diğerleri Asyalı ve hatta bazıları Afrikalı çünkü dünya oldukça büyük ve tüm isimlerin aynı milliyete sahip olmasını istemedim. Bu gerçekten bir sorun mu bilmiyorum, çünkü taslaklarımı okuyanların hiçbiri isimler hakkında hiçbir şey söylemedi, daha zor olanlar hakkında bile, ama bence sormaya değer.
Kitabımın sadece isimleri icat etmesi gerekir mi, yoksa ikisinin karışımına sahip olmak doğru mudur? Ve telaffuz edilmesi daha zor olduğu için Asya / Afrika isimlerinden kaçınmalı mıyım?
Yanıtlar
Kurgusal bir dünya yaratırken isimler dünya inşasının amacına hizmet eder. Okuyucunun hatıralarını ve duygularını çağırır ve dilsel ve kültürel bağlantıların kurulmasına yardımcı olurlar.
Her şeyden önce isimler tutarlı olmalıdır. Çok iyi bir açıklama yapmadan John, Bob ve K'Tan'Amezoal'ın aynı köyden gelmesini istemezsiniz.
Sonra, dünyanızın bazı bölümleri gerçek hayattaki ülkelere dayanıyorsa, adınız konusunda ne kadar yaratıcı olmak istediğiniz tamamen size bağlıdır. Sadece bu ülkeler için tipik olan gerçek hayat isimlerini ya da sadece belli belirsiz İngilizce (ya da belli belirsiz Çince) kulağa hoş gelen isimleri ya da bunların herhangi bir karışımını kullanmanın uç noktalarına gidebilirsiniz - tüm yaklaşımlar zaten literatürde denenmişti. Anladığım kadarıyla en popüler gelenek, biraz yaratıcı olmaktır - gerçek, gerçek, ancak modası geçmiş ve tamamen kurgusal isimlerin bir karışımını kullanın.
Verebileceğim başka bir tavsiye - belirli bir dile veya kültüre çok aşina değilseniz ve kitabınıza o kültürden bir karakter eklemeye çalışırsanız - bu karaktere o kültür için doğal olduğunu düşündüğünüz bir isim verirken çok dikkatli olun .