É mais produtivo falar 2 horas com um aluno que está aprendendo o mesmo idioma ou 1 hora com um falante nativo?
Quando as pessoas encontram um parceiro de intercâmbio de idiomas (como por meio do r/language_exchange do Reddit ), geralmente procuram um falante nativo. No entanto, isso normalmente tem um custo: gastar tempo ensinando a eles seu idioma nativo em troca.
Estou interessado em comparar:
- Intercâmbio de idiomas com um falante nativo : falando por 1 hora com um falante nativo e, em troca, falando por 1 hora em seu idioma nativo.
- Intercâmbio de idiomas com um falante não nativo : falando por 2 horas com um falante não nativo em seu idioma de destino.
Pergunta : É mais produtivo falar 2 horas com um aluno que está aprendendo o mesmo idioma ou 1 hora com um falante nativo (e 1 hora em seu idioma nativo)?
Por exemplo, se eu quiser praticar chinês, posso falar com um falante nativo de chinês e fornecer prática de inglês em troca, ou posso encontrar outra pessoa aprendendo chinês e não ter que me preocupar com "reembolso".
Respostas
Dependerá das circunstâncias.
Por um lado, o progresso vai depender muito de quanto tempo você passa engajado no idioma. Por outro lado, praticar com outro aprendiz de idioma pode resultar em entrada de qualidade inferior e você pode adquirir menos expressões naturais e possivelmente algumas expressões incorretas. Portanto, há algumas coisas a considerar:
Quanta entrada de idioma você está recebendo fora da troca de idiomas? A entrada compreensível é uma parte essencial da aprendizagem de línguas. Se você assiste muita TV, filmes ou vídeos no idioma que está aprendendo, talvez não importe que seu parceiro de intercâmbio linguístico não seja um falante nativo. Você terá tempo suficiente praticando com seu parceiro linguístico, bem como informações autênticas suficientes de outras fontes. Claro que é importante que esta entrada seja compreensível. No entanto, se você não estiver recebendo muitas informações, especialmente ouvindo, pode ser preferível fazer uma troca de idiomas com um falante nativo, para que você possa receber mais informações deles.
Qual é o seu nível de idioma? Se você for iniciante, talvez não consiga discernir as diferenças entre um aluno e um falante nativo. Ou seja, você pode não reconhecer seus problemas de pronúncia, erros gramaticais, etc. Mas se você for um aluno intermediário ou avançado, poderá discernir melhor essas coisas e não adquirir linguagem incorreta acidentalmente.
Qual é o nível do seu parceiro de idioma não nativo? Se for maior que o seu, você pode se beneficiar mais falando com eles.