É possível encontrar erros de fala na frase dada?
Em um artigo sobre fala alfabetizada, esse caso foi contado. A menina veio para uma entrevista com seu futuro patrão e praticamente já estava aprovada (dois idiomas, ela sabe trabalho de escritório, trabalhou em empresas muito decentes), mas uma frase a decepcionou: “Ah, que vista grandiosa da cidade você tenho!" Depois disso, a entrevista acabou muito rapidamente.
Eu tinha certeza de que era a oferta em si. Parece bom, mas de alguma forma não gostei e, pensando melhor, não gostei mais e mais - como se cada palavra estivesse fora de lugar ali. E, ao mesmo tempo, possíveis imprecisões não eram óbvias, embora causassem desconforto. Talvez esta afirmação como um todo não fosse adequada para esta situação de fala?
Mas descobriu-se que o ponto não está na frase em si, mas na pronúncia do som Г - os filólogos chamam esse som de “Г fricativo”.
Então a oferta está ok? O que você acha?
Obrigada.
Respostas
Você pode não gostar da proposta, mas tecnicamente é difícil encontrar falhas nela (a preposição "incluindo" nem está inserida nela). Pode-se apegar à combinação " que grandioso " (parece redundante) sobre o assunto: há indícios da existência de alguns "graus de grandiosidade", dizem que há visões mais e menos grandiosas, mas a que você tem é indescritivelmente grandioso. Mas isso pode ser atribuído às emoções (a grandiosidade da vista da cidade de suas janelas me encantou ao máximo ). A versão da pronúncia inadequada é plausível: se o assessor de imprensa representar a empresa por telefone, pode-se ter a impressão de que estão falando "não da capital".
Por que não gostei da oferta?
Não li o texto até a fricativa “G” e comecei a procurar erros de fala na própria frase.
A princípio notei a combinação “vista da cidade” - ouvi algo assim: você tem ... uma vista da cidade. “Ver algo” é quase como “ter visões de algo”. Há também uma combinação de "autorização de residência". De qualquer forma, "você tem ... uma vista da cidade" soa duvidoso, um tanto coloquial.
Já escrevi sobre a palavra “grand” e a interjeição “oh”. Tais expressões são percebidas normalmente em uma conversa com colegas ou pessoas já conhecidas, mas não para uma entrevista.
E mais algumas palavras sobre a própria situação de fala , na qual é desejável aderir ao estilo oficial de comunicação. A garota acabou de entrar, ela teria que sentar-se modestamente e responder às perguntas, e não começar uma conversa fiada. Mas no final da entrevista, quando o conhecimento oficial terminar e as perspectivas já estiverem claras, você poderá dizer algo sobre o assunto.
Mas esta frase deve ser pronunciada mais ou menos assim: “Que bela vista da janela!” Então soará educado, contido, correto, discreto.
Mas a afirmação acima e o próprio comportamento imediatamente denunciam hábitos provincianos. Se a garota trabalhava em algum lugar em grandes empresas, é improvável que seja na capital.
Pelo menos é assim que me parece.
Eu não acredito. (C) Stanislávski. Se a entrevista durou muito tempo, então o "G fricativo" deveria ter aparecido muito antes. O que, aliás, é interessante - sul-russo /ɣ/ ou ucraniano /ɦ/, na verdade são diferentes, ucraniano, curiosamente, corta menos a orelha, e em bielorrusso Г é um pouco diferente dos três mencionados. E não de acordo com a situação, a frase, por que essa senhora revelaria seus sentimentos na entrevista ?!
Mas quanto ao uso da palavra grandioso no sentido de "bonito", "magnífico", tenho dúvidas. Esta é uma versão coloquial, quase coloquial.