"Tüm plaj cesetleri satıldı" mı? Bir ceset satılabilir mi?
Trevor Noah'ın bir videosunu izledim ( Obama, Posta Gecikmelerinin Ardından Erken Oy Vermek İçin İnsanları Çağırıyor | Trevor Noah'la Günlük Gösteri , ~ 3: 56) ve şu cümle kafam karıştı: "ama sonra tüm plaj vücutları satıldı ".
Noah, bazı kişilerin, postayla oy vermeyi caydırmak için Trump'ın ABD Posta Hizmetini yavaşlattığına inandığını açıklıyor. Obama'nın vatandaşları sorunlardan kaçınmak için erken oy vermeye teşvik ettiği bir klip gösteriliyor. Sonra Noah der ki
Amerika gerçekten baş aşağı bir yer. Siyah başkan herkese erken oy vermesini söylüyor ve beyaz başkan herkesin geç kalmasını sağlamaya çalışıyor.
Ve Obama haklı - son dakikaya kadar beklemek asla işe yaramaz. O bir yıl gibi, kumsal bedenimi almak için Temmuz ayına kadar bekledim, (ağlayarak) ama sonra tüm plaj vücutları satıldı. "
Anladığım kadarıyla, "kumsal vücutları" kumsaldaki ateşli erkek / kadın anlamına geliyor, "tüm kumsal vücutları satıldı" nasıl söyleyebilir? Cesetler satılacak mallar olamaz, lütfen birisi bana açıklamada yardımcı olabilir mi? çok teşekkürler.
Yanıtlar
Bu sadece bir şaka (kelimenin tam anlamıyla alınması amaçlanmamıştır).
Bir kumsal vücudunun "sahilde ateşli bir insan" olduğunu gerçekten söyleyemem. Bu daha çok "plajda gösteriş yapmaya değer ateşli bir vücut" ya da "sahilde göreceğiniz formda bir vücut" gibidir.
Her neyse, Noah'ın şakasında biraz yanlış yönlendirme var. Obama'nın mesajını bir sahil gövdesi alma sürecine benzetiyor. Bir plaj gövdesi elde etmek için, insanlar genellikle bir Yeni Yıl kararı olarak yazdan aylar önce çalışmaya başlarlar. Ancak, Temmuz ayında başlarsanız, zaten yaz mevsimindesiniz (Kuzey Yarımküre'de). Başka bir deyişle, zaten çok geç kaldınız.
Beklediğiniz süreç budur: aylarca çalışın ve bir kumsala sahip olun. Bu yüzden onun şöyle bir şey söylemesini bekliyorsunuz, "Mesela bir yıl Temmuz ayına kadar plaj bedenimi almak için bekledim, ama zamanım bitti / Aralık ayına kadar karın kası almadım / [başka bir şaka] ."
Bununla birlikte, esas nokta, aslında bir plaj gövdesine satın alabileceğiniz bir ürün gibi davranmasıdır - diyelim ki bir iPhone. Yaz başladıktan sonra (iPhone çıktıktan sonraki gün) bir plaj gövdesi satın almak için (en son iPhone'u satın almak gibi) mağazaya gidecekti, ancak çoktan tükenmişti (çok geç kalmıştı / o bir tane alamadım).
Plaj vücutlarını satın alınabilir bir ürünle karşılaştırarak bir deyim kullanıyor. Bu anlamda, bir plaj gövdesi elde edemediğini söylüyor - "bir tane satın alamayacağını" veya yeterince iyi egzersiz yapamayacağını söylüyor.
Harika soru.
Bu sadece bir şaka .
• Kıyıdaki bedenimi "almak" , genellikle bir kumsal gövdesi "elde etmek" anlamına gelir . (Yani: kasları "alana kadar" spor salonuna gidin.)
• Ancak "Al" , "satın al, satın al" anlamına da gelebilir .
Bu sadece basit bir "saçma şaka".
Bu biraz yaygın bir şaka ya da kelime oyunu ...
Örneğin, "Biraz bilgelik kazanacaktım ama hepsi satıldı!" Diyebilirsiniz.