Burada oyundaki ablatif yapı nedir?
Okuyorum Historia plantarvm vniuersalis . Anlamadığım birçok cümle var, ancak sormak istediğim belirli cümle 10. sayfada (bağlantıdaki sayfa 26):
Birebir transkripsiyon:
Februario ʃectum carne ʃatis molli erat, acidodulci, ac pené vinoʃo.
pedagojik Latince ayarlamam:
Februario sectum carne satis molli erat, acidodulci, ac paene vinoso.
Sadece burada kullanılan kelimelerden ne söylendiğini kabaca biliyorum. Bu cümlenin anlamı aşağı yukarı:
Şubat ayında (meyve) olgunlaştı. Tadı ekşi-tatlıydı, neredeyse şarap gibi.
Ve bir çeviri oluşturmaya başlayabilirim. Bizim fiildir erat , kusurlu toplamı, esse ; sectum adaydır çünkü erat bir suçlayıcı kabul etmez ve özne olarak anlam ifade etmediği için iltifattır. Februario kolaydır, bir zaman periyodu olduğu ve ablatif olduğu için oldukça açık bir şekilde zamanı ablatır. Yani cümle şimdi
Şubat ayında kesildi.
Bu noktada, kalan her isim ve sıfat ablatiftir (ya da datif olabilir).
Ben düşünüyorum molli Statis ve vinoso acidodulci AC paene iki ayrı ablatif yapı kalıntıları vardır. Ancak onları bildiğim herhangi bir ablatif yapıya sığdıramıyorum, bu yüzden onları nasıl çevireceğimi bilmiyorum.
Bunlar neden ablatiftir? Bu cümleye nasıl uyuyorlar?
Yanıtlar
Uzman olmayan edebi çevirim:
Şubat ayında kesilmişti, eti yeterince yumuşak, ekşi tatlı, neredeyse şaraba benziyordu.
İfade Carne satis molli bir olduğunu ablatif mutlak . Cümlenin geri kalanıyla gramer bağlantısı yoktur; molli değiştirir carne bir konu ne de fiilin öznesi-tamamlayıcı, ne olduğu, erat. Vinoso sıfatı , ima edilen özneyi değiştirir . Ben farz acidodulci da değiştirir pomum.
Kesildiği anda numuneyi açıklamak ve o sırada neden kesildiğini açıklamak için burada seçilecek ablatif durumu anlıyorum. Aşağıdaki paragraf, bu tür bir elmanın Ekim ayında biraz ekşi olduğu ve etinin hala oldukça sert olduğu zamanlarda toplandığını söylüyor. Görünüşe göre yumuşaması için yaklaşık 5-6 ay oturması gerekiyor. İşte ablatifin anlamını daha iyi belirtmek için ücretsiz bir çeviri:
Numune Şubat ayında kesilmişti, o zamana kadar eti yeterince yumuşamıştı ve ekşi-tatlı hale gelmişti - neredeyse şarap gibi (bu yüzden onu yemek için iyi bir zaman).
Bu siteye göre , Pomum pentagonum ("yıldız elma") tadı pek güzel değil. Belki de tadı "neredeyse şarap gibi" olduğu konusunda yanılıyoruz? Öte yandan bu sayfa , eski elma çeşitlerinin uzun zaman önce, daha iyi bir şey bilmedikleri zaman, insanlar için daha lezzetli olabileceğini öne sürüyor. İlk site, ekim ayında elmayı topladığından ama yemek için Mart ayına kadar beklediğinden bahsediyor.