Arti "di kaki [rabbi]" dalam Lukas 10 dan Kisah Para Rasul 22?

Jan 17 2021

Dalam Lukas 10:39, Maria "duduk di kaki Tuhan dan mendengarkan ajarannya". Bacaan umum tampaknya adalah Maria secara fisik duduk di kaki Yesus mendengarkan Yesus. Lihat Apakah tidak biasa bagi seorang wanita (Maria) untuk duduk di kaki Yesus dalam catatan Lukas 10?

Dalam Kisah Para Rasul 22: 3, Paulus berkata bahwa dia "dididik di kaki Gamaliel".

Pertanyaannya adalah: Apakah ungkapan "di kaki [rabbi]" semacam ungkapan? Jika demikian, apakah Lukas menerapkan arti yang sama dalam Lukas 10 seperti dalam Kisah Para Rasul 22? Terima kasih!

Jawaban

2 TonyChan Jan 18 2021 at 00:14

Kisah 22: 3 Versi Standar Bahasa Inggris

“Saya seorang Yahudi, lahir di Tarsus di Kilikia, tetapi dibesarkan di kota ini, dididik di kaki Gamaliel menurut hukum nenek moyang kami yang ketat, bersemangat untuk Tuhan seperti Anda semua hari ini.

di
παρὰ ( para )
Preposition
Strong's Greek 3844: Gen: from; dat: di samping, di hadapan; acc: di samping .

Di sini "di kaki" atau "di samping" seorang rabi adalah ungkapan, metafora untuk dilatih secara formal oleh seorang rabi. Perhatikan preposisi.

Idiom berasal dari gambar literal.

Komentar Ellicott untuk Pembaca Bahasa Inggris

(3) Dibesarkan di kota ini di kaki Gamaliel. - Pendidikannya mungkin telah dimulai tidak lama setelah ia menjadi anak Hukum, pada usia dua belas tahun. (Lihat Catatan untuk Lukas 2:42). Dia juga duduk di tengah-tengah para dokter, mendengarkan dan mengajukan pertanyaan. Para rabi duduk di kursi tinggi , dan para ulama mereka di lantai, dan karenanya mereka secara harfiah berada di kaki tuan mereka.

Adegan dalam Lukas berbeda.

Lukas 10:39 Versi Standar Bahasa Inggris

Dan dia memiliki seorang saudara perempuan bernama Maria, yang duduk di kaki Tuhan dan mendengarkan ajarannya.

at
πρὸς ( pros ) Preposition
Strong's Greek 4314: To, direction , with. Bentuk pro yang diperkuat; sebuah preposisi arah ; maju ke, yaitu Menuju.

Dalam kasus Maria, preposisinya berbeda. Ini menunjukkan lokasi. Maria tidak secara formal dilatih oleh Yesus. Dia secara fisik duduk di kaki Yesus.

Kata depan + kasus akusatif ini dijelaskan dalam https://ancientgreek.pressbooks.com/chapter/13/.

Apakah Lukas menerapkan arti yang sama dalam Lukas 10 seperti dalam Kisah Para Rasul 22?

Ya, dalam arti Maria dan Paulus diajar oleh guru mereka masing-masing.

Tidak, dalam arti seberapa formal proses pelatihan. Kata kerjanya berbeda dan preposisi Yunaninya berbeda. Dalam Kisah Para Rasul, ungkapan "dididik di sepanjang kaki Gamaliel" adalah kiasan. Dalam Lukas, "duduk di dekat kaki Yesus" adalah literal. Paulus secara resmi dilatih sebagai murid Farisi oleh Gamaliel. Maria diajar secara informal sebagai murid oleh Yesus.