스토리의 마이그레이션

Feb 25 2023
Erpenbeck의 “Gehen, Ging, Gegangen” “Sie kennen doch sicher den schonen Abschnitt in Tacitus의 “Germania” uber die Gastfreundschaft unserer vofahren?…Jetzt, 2000 jahre spater, gibt es dafur den Paragraphen 23, Absatz 1, Aufenthaltsgesetz” Jenny Erpenbeck의 “Gehen, Ging, Gegangen”에 대한 리뷰를 대충 읽으면 대부분의 독일 리뷰어들이 겉보기에 인기 있고 수상 경력이 있는 이 독일 책 무더기 비평에 대해 빠르게 떠오르는 반면, 영어 버전을 리뷰하는 사람들은 작지만 칭찬합니다. 특히 독일에서 가장 저명한 현대 작가 중 한 명이 독일에서 쓴 이 소설은 2010년대 중반을 배경으로 최근 은퇴한 대학 교수이자 홀아비인 Richard의 경험을 따릅니다.

Erpenbeck의 "Gehen, Ging, Gegangen"의 지속되는 대륙 횡단 동시대성

“Sie kennen doch sicher den schonen Abschnitt in Tacitus' “Germania” uber die Gastfreundschaft unserer vofahren?…Jetzt, 2000 jahre spater, gibt es dafur den Paragraphen 23, Absatz 1, Aufenthaltsgesetz”

Jenny Erpenbeck의 "Gehen, Ging, Gegangen"에 대한 리뷰를 대충 읽으면 대부분의 독일 리뷰어들이 겉보기에 인기 있고 수상 경력이 있는 이 독일 책 더미 비평에 대해 빠르게 떠오르는 반면, 영어 버전을 리뷰하는 사람들은 거의 없지만 칭찬. 특히 독일에서 가장 저명한 현대 작가 중 한 명이 독일에서 쓴 이 소설은 2010년대 중반을 배경으로 최근 은퇴한 대학 교수이자 홀아비인 Richard의 경험을 따릅니다. 그는 처음 인터뷰할 때 "Die Wende"를 통해 살았고, 그 후 독일에서 망명을 원하는 아프리카 이민자 그룹과 친구가 되었습니다. 서로 다른 반응은 책이 "독일어"라는 것이 무엇을 의미하는지에 대한 질문을 제기합니다. Richard의 이야기는 독일 이야기입니까? 그리고 궁극적으로,

이 모든 영어 사용자가 동의합니다. 난 내 경우를 휴식.

Deutshlandfunk Kultur의 독일 도서 평론가인 Wolfgang Schneider는 소설이 처음 발표된 직후인 2015년에 일반적으로 부정적인 리뷰를 작성했습니다. 줄거리의 많은 부분에 영감을 주는 오라니엔플라츠에서 아프리카 이민자들의 항의는 2012년에 시작되었고, 소설은 2015년 시리아 난민의 유입 속에서 나왔습니다. 그는 리차드를 난민들의 진심어린 이야기에서 위압적이고 공감할 수 없는 산만함으로 봅니다. 그는 독일 법에 대한 Erpenbeck의 비판이 지나치게 단순화되고 설득력이 없다고 생각합니다. 전반적으로 슈나이더 씨의 관점에서 소설 단순함은 복잡한 문제에 대한 대중의 대화에 유용하게 새로운 것을 제공하지 않고 그 시점까지 이미 독일 뉴스 보도와 정치 정책을 지배했던 감정이입적인 "Wilkommenskultur"의 주제를 반복했습니다. 그의 견해는 독일 리뷰에서 자주 반복됩니다. 이러한 리뷰의 대부분은 Erpenbeck이 상 위원회와 국제 청중을 위해 이 책을 썼다고 주장하는 것 같습니다. 그 비난이 경멸적인 의미인지는 불분명합니다.

그러나 2017년 New Yorker에 대한 그의 리뷰에서 James Wood는 영어권 영역에서 책의 수용을 더 잘 나타냅니다. 그는 리차드를 온화하고 성격이 강하며, 그의 아크는 의도적으로 변형이나 구원에 대한 어떤 시도에도 미치지 못하는 것으로 보고 있습니다. 대신 그는 독자가 자신의 무지 수준을 투사할 수 있는 포일을 제공합니다. 우드는 리차드가 난민들을 처음 인터뷰하기 전에 생성한 상세한 질문 목록을 작성하면서 이렇게 썼습니다. .

"Erpenbeck은 이러한 질문을 차례로 항목화하여 그들의 헤아릴 수 없는 무지로 우리의 얼굴을 문지릅니다. 대체로 이것이 우리의 헤아릴 수 없는 무지이기 때문입니다."

Wolfgang은 Richard의 명상을 불필요한 산만함으로 보는 반면, Wood는 우리가 아무리 호기심을 갖고 있거나 열린 마음을 가지려고 노력하더라도 우리 자신의 편견과 한계가 어떻게 남아있을 것인지에 대한 유용하고 주의를 환기시키는 것으로 보는 것 같습니다. Wood는 Richard와 그의 동기에 대한 집중 부족을 칭찬합니다. 그는 또한 리처드의 "동독일성"이 현대 이민 상황 이면의 유사성과 역사를 탐구하는 데 유용하다고 믿습니다. 결국 Wood는 "Gehen, Ging, Gegangen"을 유용한 행동 촉구로 보고 조용하고 미묘하게 주장하는 것에 대해 칭찬합니다. 종교적 주제가 자주 등장하는 비교 문화 및 종교 소설에서 도덕과 도덕 사이의 얇은 경계선 (소설의 또 다른 주제)을 조심스럽게 타십시오.

이러한 작품은 읽는 것이 이해하는 것이고 이해하는 것이 행동하는 것임을 선포하기 때문에 항상 경전이나 비유가 되기 직전이다.

이 책이 독일에서 잘 받아들여지지 않는 이유 중 하나는 독일 독자들이 리처드의 동독성에 덜 관심을 갖기 때문이라고 생각합니다. 또한 그들은 자신이 당면한 문제에 더 직접적으로 직면하고 포화 상태라고 생각합니다. Wolfgang은 이것이 책을 불필요하게 만든다고 주장합니다. 그러나 일부 교육받은 평론가에게는 독일인의 무지를 묘사한 책이 약간 모욕적인 것으로 받아들여졌을 수도 있다고 생각합니다. 또한 이 책이 독일에서 인기를 끌었기 때문에 비평을 위한 비평가의 역할이 더욱 시급하게 요구되고 있다. 한편, 책을 읽고 영어 독자들에게 설명하는 임무를 맡은 선별된 미국 평론가 그룹은 대화의 양측 모두에게 다소 무지한 책에 접근합니다. 이를 통해 일방통행이 아닌 문화 간 대화의 아름다움을 충분히 감상할 수 있습니다.

이 책은 더블린 II와 그들 중 누가 난민 위기를 처리해야 하는지에 대한 유럽의 투쟁에 자주 초점을 맞춥니다. 유럽으로의 대량 이주 물결이 정점에서 둔화되는 동안 유럽에 도착한 사람들의 통합은 여전히 ​​진행 중이며 우크라이나 전쟁은 새로운 유입원을 창출했습니다. 사실 독일은 난민을 통합하는 데 있어서 대부분의 사람들보다 더 잘하고 있는 것 같습니다.

유럽의 이민자 위기: 대륙을 바꾼 해 — BBC News

한편, 오늘 바로 미국에서는 팬데믹 건강 절차가 종료되고 억눌린 수백만 이민자들의 미국 입국 요구에 대응하여 미국 국토안보부가 새로운 규칙을 제안했습니다. 이 규칙에서 그들은 캐나다 및 멕시코와 긴밀히 협력하여 합법적 망명 신청자를 위한 몇 가지 새로운 절차를 제공할 것이지만, 이는 불법적으로 국경을 넘는 사람들에 대한 더 빠른 추방 및 더 가혹한 대우와 결합될 것이라고 명시합니다. 한때 독일이 "Paragraphen 23, Absatz 1, Aufenthaltsgesetz"로만 존재했던 것처럼 한때 미국의 Tacitus가 언급한 환대를 받았습니다. "88 FR 11704-합법적인 구절의 우회." 그럼에도 불구하고 아마도 두 나라는 “Gehen,