Warum ist das ein richtiger Satz: „Iūlius nōn sōlus, sed cum magnā familiāhabitat“?
In Familia Romana-Kappe. 5 gibt es diesen Satz:
Iūlius nōn sōlus, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā Habitat.
Ich habe Mühe zu verstehen, warum dieser Satz grammatikalisch korrekt ist. Da sōlus
es sich um ein Adjektiv handelt, kann es nicht verwendet werden, um zu modifizieren habitat
, aber warum brauchen wir kein Verb für den Satz/Satz davor sed
? Ich würde sowas erwarten
Iūlius nōn sōlus est, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllāhabitat.
oder die Adverbform von sōlus
verwendet werden.
Die einzige Erklärung, die mir einfällt, ist, dass Latein in diesem Fall flexibler ist und das Verb est
im ersten Satz / Satz weggelassen werden kann. Könnte mir jemand helfen das zu verstehen?
Antworten
Obwohl es möglich ist , dass das Verb est hier weggelassen wurde, wie Adam sagt, halte ich es für wahrscheinlicher, dass der Satz wirklich äquivalent ist zu Iūlius nōn sōlushabitat , sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllāhabitat . Latein verwendet regelmäßig Adjektive im Nominativ, die das Subjekt modifizieren (und auch im Akkusativ, der das direkte Objekt modifiziert), wo Englisch natürlicher Adverbien verwenden würde, die das Verb modifizieren, wie in einer der Antworten auf eine andere Frage erklärt .
Eigentlich handelt es sich dabei nicht so sehr um fehlendes esse , sondern um prädikative Verwendung eines Adjektivwortes. Adjektive ( solus ), aber auch Partizipien, können so verwendet werden, dass sie mit einer nominellen Gruppe ( Iulius ) übereinstimmen, dabei aber etwas über das Prädikat als Ganzes aussagen ( Iulius non [habitat] ), nicht nur über die nominelle Gruppe. Dies ist auch in anderen indogermanischen Sprachen möglich:
Sie kam zu spät/weinend/allein.
Im Englischen ist es nicht so einfach zu erkennen, ob ein Wort ein Adjektiv oder ein Adverb ist, aber die verwendete Konstruktion ist die gleiche wie im Englischen. Das Subjekt war sie allein, aber sie kam auch auf eine Weise an, die als Alleinsein gekennzeichnet war. So allein erzählt etwas über sie, aber auch über ihre Art des Ankommens.
Subjekt- und Objektergänzungen sind sehr häufige (triviale) Fälle von prädikativen Adjektiven im Lateinischen, im Englischen und in vielen anderen Sprachen:
Julius est solus.
" Der einsame Iulius ist" : das ist eindeutig falsch und nicht so, wie der Satz gemeint war.
„Iulius ist allein“: das bedeutet es.
Das Adjektiv solus wird also nicht attributiv verwendet, dh es wird nicht verwendet, um nur die Nominalgruppe Iulius zu modifizieren, wie jede Standardverwendung eines Adjektivs. Stattdessen sagt es uns etwas darüber, wie es Iulius geht ; es sagt etwas über das Prädikat Iulius est als Ganzes aus. Wie jedes prädikative Adjektiv sagt es Ihnen auch etwas über Iulius selbst aus, zusätzlich zur Modifikation des Prädikats.
Im Englischen weisen wir oft auf den prädikativen Gebrauch hin, indem wir das Adjektivwort nach der nominellen Gruppe platzieren, die es modifiziert, wie in meinem ersten Beispiel: Sie kam an ...
Willkommen in der Community!
Est can be ommitted if the meaning is clear. You might want to check out this post about omitting esse, as it's another form of the same verb. In the case of this sentence, it's very clear that the verb is est from both the clause and with the full sentence.
In Sprichwörtern und Sätzen wird das Verb sum oft sowohl als Kopula als auch als verbales Prädikat weggelassen. Schriftart: Lateinjahre in italienischen Schulen. Ps: Wenn ein Verb zitiert wird, sollte es im Indikativ Präsens in der ersten Person Singular genannt werden, weil wir dort die Wurzel des Verbs studieren. und von dort aus studieren wir die Endungen und unregelmäßigen Verben. Es ist ein Englischismus, das Verb esse zu sagen. Im Vokabular gibt es für ersten Indikativ Präsens ersten und zweiten Singular, dann Vergangenheit erste Person Singular und erst am Ende das Unendliche.