この食べ物は英語で何と呼ばれていますか?
技術的には果物だと思いますが、野菜に非常に似ています。
これらを何と呼びますか?
個人的には「パプリカ」と呼んでいます。
他の人はこれらが「ピーマン」であると言います、そしてそれがスパイスにすりつぶされたときだけそれはパプリカと呼ばれます。
スパイスにすりつぶすだけでなく、スープやソースを作ることもできます。または、これのスライスをピザに置きます。私はそのパプリカスープ、またはパプリカソース、またはパプリカスライスと呼びます。
これはおそらくイギリス人vsアメリカ人vs「国際」英語の違いですか?
果物と野菜の問題に関するPS:ここでの質問とはあまり関係ありませんが、植物学の観点からは果物であり、料理の観点からは野菜だと思います。
回答
それらは、植物界によってどのように分類されているかに関係なく、一般的に果物ではなく野菜と見なされます。
名前に関しては、英国では、それらは最も一般的に単に「赤唐辛子」、「緑ピーマン」、「黄ピーマン」または「オレンジペッパー」(またはさまざまな色のバッグの場合は「混合ペッパー」)と呼ばれ、時には「甘い」と呼ばれますピーマン」(それは通常、長くて先のとがった品種のために予約されていますが)。
たとえば、SainsburyのWebサイトで「peppers」を検索すると、「peppers」の結果は183件になります。
アメリカでは一般的に「ピーマン」と呼ばれています。
アメリカについてはわかりませんが、イギリスでは「パプリカ」という言葉はスパイスのために予約されています。
これらは一般にアメリカ英語ではピーマンと呼ばれ、単に色(赤/黄/緑の唐辛子)で呼ばれることがよくあります。パプリカは乾燥唐辛子から作られた挽いたスパイスですが、正確な種類の唐辛子はさまざまです。どうやら、他の言語では、パプリカはスパイスと植物/果物の両方を指しますが、それはアメリカ英語のスパイスのみを指します。
これらの唐辛子は、植物の花から成長するため、確かに植物学的に果物ですが、より風味がよく、通常の使用方法から、料理の観点からは通常野菜と見なされます。
他の回答ではピーマンと呼ばれているだけでなく、ウィキペディアのピーマンのように、英語圏の国ではトウガラシと呼ばれることもあります。トウガラシは実際には植物の属名です。
オーストラリアでは、これらは「Capsicums」と呼ばれています。
オーストラリアでは、パプリカは一般的にスパイス用に予約されていますが、実際には季節に応じて果物/野菜を購入できます。私は赤いものを見たことがありますが、これらは一般的に長くて細い、「リブ」で、ほとんどが緑色です。
さらに混乱させるために、通常は「チーズ詰めピーマン」(おいしい)の形で「ベイビーベルペッパー」を購入することもできます。しかし、実際には、これらが何であるかは実際には植物学的にはわかりません。私たちはそれらを新鮮にするので、私はそれらが単なる赤ちゃんのcapsicumsであると仮定するつもりです。
そして最後に、私たちは英語がとても嫌いなので、果物の形のチリのいくつかの種類に関連して「ペッパー」というフレーズも使用します。(トウガラシ)。
私は「パプリカ」という言葉がこのように使われているのを見たことがありませんが、プロの辞書編集者は見ています。辞書.comから:
パプリカのイギリスの辞書の定義
パプリカ/(ˈpæprɪkə、pæˈpriː-)/
名詞
1ピーマンの甘い品種から作られたマイルドな粉末調味料
2この調味料が得られる果物または植物
パプリカの語源
C19:セルビア・クロアチア語からハンガリー語経由、パパーペッパーから
その使用法は、ウィキペディアの「パプリカ」の明確化ページには表示されないため、おそらくあまり普及していない使用法です。
「パプリカ」という言葉を、言語コミュニティ以外の人とこのように使用することはお勧めしません。「ピーマン」、「ピーマン」、「唐辛子」はより広く認識されており、正しい選択は話している相手によって異なるようです。