あなたはおそらく誰かが「ラムにいる」と聞いたことがあるでしょう。たぶん、銀行強盗が彼らの最新の強盗の後にラムに乗っているか、あるいは脱獄があり、逃亡者がラムに乗っているのかもしれません。メリアム・ウェブスターによれば、このアメリカ英語のイディオムは「警察に捕まるのを避けようとする」ことを意味します。
しかし、待ってください–「ラム」とは何ですか?そして、なぜ誰かがそれに乗っているのですか?それは犯罪現場から離れて赤ちゃん羊を乗せることと関係がありますか?すべての素晴らしい質問ですが、完全に明確な答えはありません。悲しいことに、それは逃げ道として子羊を使うこととは関係ありません。
それが19世紀後半に最初に使用されたことを私たちは知っています。ピンカートン探偵社の創設者であるアランピンカートンは、1900年に、「ラム」という言葉がスリによって危険を互いに警告するために最初に使用されたと書いています。
そのため、銅はまだ尾を引いていない可能性がありますが、スリは潜在的な問題から逃げるための合図として「ラム」という言葉を使用していました。
また、「冥界の辞書」によると、1897年に「冥界の辞書」によると、脱出または逃走を意味する「ラムを行う」というフレーズで使用されたこともわかっています。そこから、それは1904年までに「ラムスター」または逃亡者であることを意味するように進化し、1932年までにそれは刑務所からの脱出を意味しました。1897年のAppletonのPopularScienceMonthlyや、1931年のDamonRunyonの「GuysandDolls」にも登場しました。
「ラム」がどこから始まりどこへ行ったのかはわかりますが、どこから来たのでしょうか。それは「殴打」を意味する古英語の「lam」に由来しているようです。これは、「ランバスト」という単語の始まりに関連しています。これは、「叩くか叩く」という意味の2つの単語、「ラム」+「バスト」を組み合わせたものです。この言葉はビジネスを意味します。
別の説では、この単語は「lammas」から来ており、これも「nammou」と綴られ、「vamoose」に関連しています。これは、「get theheckouttahere」の俗語です。発音が滑りやすいことを考えると、これらの単語はすべて関連している可能性があります。
しかし、考えてみてください。「lam」は「beat」を意味し、アメリカのスラングも「beatit!」を使用します。「逃げる!」という意味です。したがって、古英語の「lam」を同じ意味で使用する方が理にかなっているかもしれません。私たちが時々言うように、「後退を打ち負かす」ことです。
今それはイディオムです
ロジェのシソーラスによると、「急いで」と言うための卑劣で慣用的な方法はたくさんあります。「飛行機に乗る」、「翼に乗る」、「かかとに乗る」、「カットアンドラン」、「走り去る」、「ニップオフ」、「スケダドル」、「ビートイット」、「スクラム」があります。 「ハイテール」、「スプリット」、「ティアオフ」、「パウダーを取る」。英国人は、カラフルな「カブトムシオフ」をリストに追加します。