「地下鉄では寝ないで」困惑のペトゥラ・クラーク
素晴らしい音楽は理解するのが難しい場合があります。たとえば、ペトゥラ・クラークの「地下鉄では眠らないで」は、それを歌ったスターを当惑させた。注目すべきは、「地下鉄で眠らないで」の斜めの歌詞が、1960 年代の他の多くの曲と調和していることです。
フレッド・アステアはペトゥラ・クラークに「Don't Sleep in the Subway」の歌詞を説明してもらいたかった
クラークは1968年のフランシス・フォード・コッポラ監督のミュージカル『フィニアンの虹』でフレッド・アステアと共演した 。2013年のSongfactsとのインタビューで、彼女は映画スターと話すことについて話しました。「そうですね、フレッド・アステアのことを覚えています。私たちはただ座って歌っているだけで多くの時間を過ごしていました」と彼女は言った。「彼は素晴らしい歌手で、映画に出てくる素晴らしい歌を歌ってくれるだろうと思っていました。
「それから彼は私に歌を歌わせたり、説明したりしました」と彼女は付け加えた。「彼はこう言いました。『これは実際にはどういう意味ですか?』たとえば、彼は私にビートルズの曲を説明してほしいと言いました。」文脈のために説明すると、クラークは「The Fool on the Hill」や「Rain」などのファブ フォーの曲をカバーしました。
「彼は『『地下鉄で眠らない』とはいったい何のことだ?』と言いました」とクラークは思い起こす。「そして私は彼にこう言いました。『ご存知の通り、私には本当に分かりません。』私はこう言いました、「私が知っているのは、この曲が素晴らしい曲だと思うということだけです」
ペトゥラ・クラークは、この曲は同じ作者による3つの異なるトラックを組み合わせたものであると述べた
クラークさんは、「地下鉄では眠らないでください」の作家トニー・ハッチが彼女にそれについて何を言ったかについて話し合いました。「ある時点でトニーは、これは3曲で構成されていると言っていました。トニーの曲にはすべて 3 つのステージがあります。彼はこれら 3 つのステージをつなぎ合わせたようなものでした。」
ハッチの言葉は、クラークにとっての「地下鉄では寝ないでください」の意味を明らかに理解していなかった。「私にとってこの曲はちょっと謎なんです」と彼女は語った。「しかし、それが何についてのものなのかはよくわかりませんが、これは私のお気に入りの1つであるはずです。それは問題ではありません。"
エルヴィス・プレスリーはカレン・カーペンターとペトゥラ・クラークと同時に寝ようとしたがうまくいかなかった
「地下鉄で眠らないで」は珍しいかもしれないが、それでもヒット曲になった
おそらく、「地下鉄では寝ないでください」が何を意味するかは問題ではないでしょう。多くの素晴らしい曲には斜めの歌詞が含まれており、特に 1960 年代の素晴らしい曲はその傾向にあります。一方、「Don't Sleep in the Subway」は、詳細は不明だが不完全な関係を歌った曲のようだ。いずれにせよ、なぜ誰かが喜んで地下鉄で寝るのかは誰にもわかりません。
異例ですが「地下鉄では寝ないで」がヒットしました。この曲はBillboard Hot 100で第 5 位に達し、10 週間チャートに留まりました。これは、クラークが 1960 年代半ばに米国で出した一連のヒット曲の一部でした。
「地下鉄で寝るな」は大衆文化にも影響を与えました。この曲は人気テレビ シリーズ「マルコム・イン・ザ・ミドル」と「グリー」のエピソードに登場しました。さらに、フランク・シナトラはアルバム『The World We Knew』でこの曲をカバーしました。その過程で、彼はトラックのメロディーを大幅に変更しました。
「Don't Sleep in the Subway」は曖昧な曲ですが、それがこの曲をとても魅力的なものにしています。