「Obsidibusimperatiscentum hos Haeduiscustodiendostradit」の文法構造
@Mitominoはこのコメントで、De Bello Gallico(VI.4.3)から以下に示す文の何が何を変更するかについての私の理解が間違っていると指摘しています。私の理解を以下に図解します。私のエラーを見せてもらえますか?
Obsidibus imperatis centum hos Haeduis custodiendostradit。
また、ここで問題となる理論的な質問があります。この文には、文法的に文の残りの部分に接続する奪格の絶対値がありますか?
これが私の現在の理解です:

表記法:AとBが線で直接接続されており、BがAよりも高い場合、AはBのパラメーター(動詞や前置詞のオブジェクトなど)を変更または提供します。2つの単語A⟶Bを結ぶ矢印は、Aの文法形式がBと一致することを意味します。例については、この回答を参照してください。表記は、予測と制限を区別しません。
文字通り翻訳すると、絶対的な構成のかなり自然な英語の文が得られます。
100人の人質が徴収された後、シーザーは彼らをハエドゥイに引き渡して監視します。
背景(私が理解しているように、これは間違っている可能性があります):セノネス族は最近反乱を起こしたか、少なくともシーザーの命令に従わなかったが、ローマ人が現れたときに彼らは陰謀をあきらめなければならなかった。その後、彼らはローマ人の長年の同盟国であるハエドゥイ族に合衆国を送り、彼らに代わって寛大さをシーザーに懇願しました。シーザーは、前の文で説明したように、異端審問を行うのではなく、戦争と戦うことを望んでいたので、喜んでそれを認めました。手元の判決は、シーザーがセノネス族から人質を奪ったこと、そして彼が彼らをハエドゥイ族に戻したことを初めて私たちに知らせています。私は動詞imperatisから、シーザーが人質を直接無理矢理連れて行かなかったということを集めました。彼は、セノンはそれらをもたらすことを命じている必要がありますし、彼らが遵守-すべてを私はレンダリングにより提案しようとしたそのimperatisを「課税」として。
したがって、私が理解しているように、obsidibus imperatis centumは、絶対的な構成では通常のように、文の残りの部分から文法的に切り離されています。Hosはobsidibusを指しますが、代名詞が別の文の先行詞を参照できるのと同じ方法でのみです。文法的にobsidibusとは一致しません。英語の文の「それら」は同じように機能します。
図には示されていませんが、centumがhosを変更する可能性があります:「人質が徴収された、シーザーはこれらの百を引き渡す…」これは上記の分析に影響を与えるとは思わない。私はこれを、言語のあちこちを飛び回る一種の曖昧さであり、どちらの解釈も同じ意味をもたらすため、誰も気付かないと考えています。
更新
「文法的に切断された」という意味上の不整合があったようです。私は単に、修飾語とそれらが修飾するものとの関係、およびオブジェクトとオブジェクトをとる単語との関係、つまり図に示されている種類の関係を意味しました。私は、代名詞と先行詞または同じものを指定する2つの名詞との関係を除外することを意図していました。
私が絶対構造の概念を理解しているように(少なくともラテン語と英語では)、それは上記のような文で図解されたときに、それを主節の単語と接続する線がないフレーズとして定義されます-「文法的に独立していますより一般的に言われているように、「主節」。それは正しいですか、それともそれを疑う根拠がありますか?
ケルベロスは、主節で奪格絶対名詞を参照しないように、文体の「規則」、つまり優雅さに関するガイドラインがあることを指摘しています。文体のルールは意味の混乱を引き起こしましたか?(私は、定義が「ルール」ではなく、単に関心のあるトピックを区別する方法であることを理解しています。)
答えは私にこの文とラテン語で一般的に予測がどのように起こるかについて多くの考えを与えてくれました。他の質問でそれについてもっと投稿してみます。
回答
絶対とは、「副詞の付加詞としての場合を除いて、文の残りの部分と構文的に関連がない」ことを意味します。ここでの本当の問題は、奪格が絶対的であるかどうかではないと私は信じています。しかし、その文は私たちが学んだ様式の規則に違反しています。
奪格絶対の頭は、文の別の構成要素と同じエンティティを参照しない場合があります。特に、構成要素がプロノミナルである場合、または不要で冗長な場合はそうではありません。
シーザーがこの規則に違反しているのを見て驚いたと言わなければなりません。Cf. 以下の2つの文:
- Obsidibus imperatis centum hos Haeduis custodiendostradit。(元の)
- imperatos centum Haeduis custodiendostraditを無視します。(規則に準拠。分詞は絶対ではありません)
我々は簡単にヘッド名詞(接続できるので、この「ルール」の背後にある理由は、切除絶対元のバージョンに冗長であるということであるobsidesメインpraedicate(と)traditを直接オブジェクト(第2版)のような)。冗長性、および一種の不必要な参照の繰り返しが、ルールの動機になると私は信じています。
私は驚いたと言いました。なぜなら、最初のバージョンではなく、可能な限りほとんどの古典作家に2番目のバージョンが表示されると信じているからです。おそらくシーザーは例外ですか?
これが英語の例えです:
- カウントが敗北した後、彼は剣を敵に降伏させた。(二重参照の絶対構造)
- 敗北した後、伯爵は彼の剣を敵に降伏させた。(規則に準拠、分詞は絶対ではありません)
私は2番目のバージョンを好むと言わなければなりません。私は他に選択肢がない場合にのみ絶対構造を使用し、彼は冗長に見えます。
この文には、文の残りの部分に文法的に接続する奪格絶対値がありますか?
Joonasがすでに指摘しているように、この質問にはさまざまな方法で回答/解釈できます。関連する答えは、「文法的なつながり」(?)の非公式な概念をどのように理解するかにかかっていると言うとき、彼は完全に正しいです。もちろん、hos(対格)はobsidibus(奪格)と文法的に一致しませんが、同時に、それらの間に共参照があることは明らかです。文法はこの種の共参照をどのようにエンコードする必要がありますか?まあ、それはあなたの好きな文法のアーキテクチャが何であるかに依存します。おそらく私は間違っていますが、あなたはここでこれらの理論的な問題に興味があるのではなく、むしろ質問に興味があると推測します:この例は奪格絶対(AA)の定義に問題がありますか?さて、AAのあなたの好きな定義はどれか教えてください(ケルベロスの投稿を参照)、そして私はあなたに私の答えを与えます。これは、AAのいくつかの典型的な定義にとって問題があると言えるシーザーからのいくつかの追加の例です。実際、AAのいくつかの典型的な定義/説明によると、次の例がどれほど問題になる可能性があるかに従って、次の例を注文しました。
Coactis equitum milibus VIII ... HAEC ... recensebantur(CAES。BG。 VII、76、3)。
Obsidibus imperatis CENTUM HOS Haeduis custodiendos tradit(CAES。BG。 VI、4、4)。
Convocatis SUIS clientibus容易(楕円:EOS)incendit(CAES。BG。 VII、4、1)。
彼のREBUS ...カエサリGalliamでnuntiatisが... PROFECTたちをEST(CAES。BG。 VII、6、1)。
最も問題のある例は、主語(AAの主語と主節の主語)の一致を伴うものであると言われています。ここでは、participium coniunctumが期待されます:すなわち、coacta equitum miliarecensebantur。当然のことながら、このタイプのAAは(シーザーの作品でも)最もまれなものです。次の問題のあるタイプは、AAの主語が主節の(nullまたはそうでない)直接目的格代名詞に対応することを含むタイプです(予想されるparticipium coniunctumバリアントについてはCerberusの回答を参照してください)。などなど。
次に、前の投稿に対するベンの回答に対するトニーのコメントで提起されたトリッキーな質問に暫定的に対処しましょう。つまり、ここで問題となっている例で許可されている(典型的な)AAルールの違反はなぜですか?つまり、Caesarが予想されるparticipium coniunctumではなく予想外のAA構造を使用することを好んだのはなぜですか(Cerberusの回答を参照)。これらの明らかに問題のある例は、AAのよく知られた、強く話題化された/焦点の定まらない性質を維持するのに役立つ場合に受け入れられることが判明する可能性があります。ロマンス諸語の左転位構造。これには通常、明示的な再述代名詞または暗黙的な代名詞(正式な構文ではいわゆるpro)が含まれます。したがって、いわゆる情報構造の領域で説明を求めなければならない場合があります。この説明は、Coactis equitum milibus VIII ... haec ... recensebanturのような例が最もまれな例であるという上記の事実を説明できることに注意してください。どうして?主題のよく知られているマークされていないトピックの性質のため。
とはいえ、「図式的に把握するのが最も難しいのは、私にとって、貿易と管理の役割です」と言ったとき、私はJoonasに同意することを付け加えておきます。彼の直感はとても面白いと思います。彼によると、「「動詞」はオブジェクトhosとの管理貿易であり、動形容詞はオブジェクトの形に一致します」。custodiendum(sic)tradereは「動詞」であると言うことで、彼が何を意味するのか疑問に思う人もいるでしょう。ええと、私にとってJoonasの直感は、custodiendostradereを複雑な述語として分析する場合に意味があります。この種の複雑な構造についての最初の考えを、この関連する質問でうまく表現できなかったのではないかと思います。上記のBenの例(custodiendosがオプション)と次のNeposの例(動形容詞が必須)の間に文法的/構文的な区別を付けることが理にかなっているかどうかをまだ理解しようとしています(教えてくださいここでの難しい問題は、もちろん、これらの例を理解/言い換え/翻訳する方法ではなく、それらを分析する方法です)。もちろん、私は間違っている可能性がありますが、私の直感では、次の例には一種のいわゆる「支配的な部分の構築」が含まれますが、上記のベンの例には含まれていません。この区別の詳細については、このリンクを参照してください。
Epaminondam pecunia corrumpendum suscepit(Nep。15,4,1)「彼はエパメイノンダスへの賄賂を金で引き受けた」。
ご覧のとおり、AA、AUC、および支配的なタイプの動形容詞の構文の間には、自明ではない構文上の並列性があります。これらの構造にはさまざまな記述ラベルを使用していますが、基本的な構文分析/パターンを共有していることを理解することが重要です。
この文には、文の残りの部分に文法的に接続する奪格絶対値がありますか?
文法的に繋がることの意味次第だと思います。hosがobsidesを意味することは明らかであるため、同じ物理的なアクターがAAと統治構造で役割を果たします。私はあなたの評価に同意しますが、問題を別の方法で理解する余地があることを認識しています。
したがって、私が理解しているように、obsidibus imperatis centumは、絶対的な構成では通常のように、文の残りの部分から文法的に切り離されています。Hosはobsidibusを指しますが、代名詞が別の文の先行詞を参照できるのと同じ方法でのみです。文法的にobsidibusとは一致しません。英語の文の「それら」は同じように機能します。
ダイアグラムで把握するのが最も難しい部分は、私にとっては、トレーダーとカストディールの役割です。custodiendosが単にhosを修飾するとは言いませんが、「動詞」はオブジェクトhosとのcustodiendum Tradereであり、動形容詞はオブジェクトの形に一致します。また、何が何に依存するかを常に定義できることはそれほど重要ではないと思います。依存関係は、すべての場合においてそれほど単純である必要はありません。おそらくそのように:

数のCENTUMは確かに曖昧であり、原則的に任意の文章中の複数を参照することができる:obsidibus、imperatis、HOS、Haeduis。100人の人質全員が徴収されたのか、それとも100人の人質が徴収されたのか、それとも100人の人質がいたのか、それとも100人のハエドゥイ族がいたのか。最初の3つの意味の違いはわずかです。私のわずかな好みは、それが修正することですimperatisをこれらがすべてだったという兆候がある場合を除きobsidesが。