'Me' vs 'my' [pengucapan] dalam bahasa Inggris British
Saya perhatikan bahwa orang Inggris terkadang menggunakan saya daripada milik saya . Misalnya, Liam Gallagher cukup sering melakukannya. Contoh:
Angin bertiup kencang sehingga saya hampir kehilangan celana
Apa cerita di balik perubahan ini? Apakah sesuai dalam bahasa formal? Apakah orang benar-benar berbicara seperti itu? Atau apakah ini dialek daripada cara yang tersebar luas?
Jawaban
Ini bukan pengganti saya untuk saya, tetapi pengucapan dialek umum saya (Inggris Utara dan beberapa aksen Australia).
Menurut Wikipedia , daerah lain di Utara telah mengatur kata ganti ke arah yang berlawanan, dengan saya sendiri yang digunakan .
Selain itu, vokal dalam 'me' (yang Anda maksudkan) lebih pendek ([ mi ]) daripada vokal 'saya' ([ mi: ]) biasa dan pronuncation 'my' biasanya digunakan di mana ' my 'is unstress.
Pengucapan kata empatik / tertekan 'my' adalah [ mi: ] dalam bahasa Inggris Pertengahan (sebelum Pergeseran Vokal Besar) dan bentuk tanpa tekanan / tekanannya adalah [mi] .
The Besar Vokal Pergeseran adalah perubahan vokal (1400-1700) yang bergeser hampir semua vokal panjang untuk diftong tapi itu tidak mempengaruhi vokal pendek. Jadi pengucapan tegas 'my' bergeser ke [aɪ] * tetapi vokal pendek di 'my' [mi] dalam bentuknya yang tidak berempati tetap tidak terpengaruh dalam beberapa aksen (Inggris Utara, Irlandia, beberapa aksen Australia, dll).
* GVS bergeser [iː] menjadi [aɪ]. Misalnya, pengucapan 'bite' adalah / bi: t / sebelum GVS.
Sangat umum untuk menghindari pelafalan bunyi "ai" yang panjang dalam "my" saat berbicara cepat dan / atau tidak resmi.
Beberapa orang menggunakan schwa seperti dalam "Saya kehilangan kunci mə."
Di Inggris, bunyi "i" pendek adalah umum, misalnya "Saya kehilangan kunci mi."
Dugaan saya adalah bahwa Gallagher mengatakan "... kehilangan celana" daripada "celana saya hilang."