動詞「pay」の目的語

Aug 27 2020

ロングマン現代英英辞典内の動詞「pay」専用のエントリの下に、次のように記載されています。

支払いの後に、購入するものを指す名詞を直接使用しないでください。何かに支払い(金額)を使用してください。

次に、そのエントリの下に、上記のステートメントと矛盾すると思う例文があります。

あなたは基本税率で税金を支払います。」

ここで、「税金」は「支払い」の対象ですが、動詞の直後にあり、ステートメントと矛盾しています。私は正しいですか?いいえの場合、なぜですか?

回答

6 CodeGnome Aug 27 2020 at 10:21

あなたが使用している構造は慣用的ですが、「基本」はアメリカ英語でその文脈で聞くと私が期待する言葉ではありません。ただし、このフレーズは、ステートメントによって暗示されるいくつかの単語を省略します。「基本税率で税金を払う」と言うとき、本当の意味は次のようなものです。

あなたは[何かに]税金を[レジ係または税務当局に]標準/必要な税率で支払います。

この場合、受取人は、購入するものではなく、レジ係または税務当局です。「税金」は受取人でも購入対象でもないのは事実ですが、「税金を支払う」または「通行料を支払う」は確かに私のようなアメリカ英語を話す人の言い回しなので、アドバイスはより明確になると思います。正しい文脈で言う。

言い換えれば、あなたは税を支払う上/のために何か、または誰か。それに比べて、「私は服を払う」や「私は昼食を払う」のようなフレーズは、ネイティブスピーカーには非常に奇妙に聞こえます。

16 DanGetz Aug 26 2020 at 22:36

いいえ、税金を購入していないためです。あなたはあなたが購入しているものの価格を支払い、あなたはあなたが購入しているものの費用を支払い、あなたはあなたが購入しているものに税金を支払います。しかし、あなたはあなたが買っているものを支払いません。彼らのアドバイスは一貫しています。彼らの例「支払う(金額)」に注意してください。「金額」などの名詞は、購入するものではない場合に支払うことができます。

もちろん、これは「何を買っている」であるとして、少し奇妙である理由の支払いのため、および税はある理由の支払いのために。しかし、税金、罰金、和解などは、お金や現金などと同じように直接「支払う」対象にすることができますが、購入する対象はできません。これが、この動詞が英語でどのように機能するかです。

9 JackO'Flaherty Aug 26 2020 at 22:36

「税金を支払う」の例では、「税金」という単語は、トランザクションで支払う金額と機能的に同等です。何かに支払われたのは貴重なものです。

私はチケットに10ドル払った。
その例では、チケットはあなたが購入しているものです。

A:今日は税金を払いました。
B:税金はいくらでしたか?
A:1000ドルでした。私は1000ドルを支払いました。

その例では、税金はあなたが購入しているものではありません。あなたが購入しているのは、税金で支払われる政府のサービスです。

4 Mari-LouA Aug 27 2020 at 16:46

コメントを回答に変換

「税金」の例は、税金を購入しないため関係ありません。辞書では、購入に関して「支払う」という単語の使用方法のみを扱っています(購入するものに対して支払うが、推移的に税金/罰金を支払う)。 /注意/前置詞のない訪問
@fumblefingers

4 user253751 Aug 28 2020 at 00:42

支払いが直接目的語で使用される場合、直接目的語は支払い自体です。本が言うように、それはあなたが買っているものではありません。ただし、税金は購入するものではありません。税金支払いであり、直接の対象として使用できます。

あなたができること:(これらは支払いです)

  • 給与税
  • 利息を支払います
  • 送料を支払う
  • 延滞した本に罰金を支払う

あなたはできません:(これらのものはあなたが買うものです)

  • チップの袋を支払う
  • 新しい車を支払う

ただし、次のことができます。

  • 支払いのためのチップの袋
  • 有料のための新しい車

そして、あなたもすることができます:

  • 新車の頭金支払う

オブジェクトが支払いである場合、次のように使用できます。

  • 私は友人に私のコンピューターを修理してもらったが、彼に6パックのビール支払わなければならなかった
  • 自分の車を修理するために500ユーロ支払いました

ビールは購入されていないことに注意してください。ビールはコンピューターを修理するための支払いです。

通貨を交換した場合、同じ文に2種類のお金を入れることもできますが、あいまいではありません。

  • 私は85ユーロで100ドルを支払いました。(私は銀行にドルを与えました、そして彼らは私にユーロを与えました)
  • 私は100ドルで85ユーロを支払いました。(私は銀行にユーロを与えました、そして彼らは私にドルを与えました)