IPAの「ᵊ」上付き文字について

Aug 27 2020

わいせつな質問をお詫びしますが、「piᵊŋ」の「ə」は二次的なアーティキュレーションを示していますか?ウィキペディアのIPAページの「Co-articulationdiacritics」のリストにそれが見つかりませんでした。もしそうなら、「piᵊŋ」と「piəŋ」の違いは何ですか?言語のネイティブスピーカー(この場合は台湾語Hokkien)が「iᵊ」を1つの音として認識する唯一の違いはありますか?

ちなみに、別の情報源は「ing」(最初の「p」なしの「ping」)を「[iə̯ŋ]」と表記しています。

回答

2 Michaelyus Aug 27 2020 at 01:01

以下のように前の質問Glossikaの「上フォニックス」の行、これはIPA-触発され、厳密IPA自体を話していません。

上記のコメントは答えを提供しました:それは[iə̯ŋ]としても転写される可能性があるものを表しています。ここで、schwa /ə/は音節ではなくオフグライドです。/ᵊ/(および他の上付き母音)の上付き表記は、グライドとしてIPAの標準でも可能であることに注意してください。

この卓越したシュワは、特に上昇と下降の両方の二重母音がある場合、特定の種類の中国語で比較的よく知られている機能です。私は作家の目的を推測することしかできませんが、この表記は、標準的な台湾語の北京語(冰がモノフトンを持っている)と台湾語のホッキエン(冰が口語的な北京語と共有する特徴である顕著なオフグライドを持っている)を明確に区別します。

また、学習者にとっても明らかです。北京語の多くの学習者は、北京語北部で高度に二音化された-ingの音に直面したとき、それを-ingとして認識できません。この表記はまた、母音の核が何であるかに注意することを学習者に強制します。それは、トーンが運ばれる方法に関係があるからです。