ここで演じられている奪格構造は何ですか?
私はHistoriaplantarvmvniuersalisを読んでいます。わからない文章がたくさんありますが、具体的に質問したいのは10ページ(リンクの26ページ)です。
文字通りの転写:
Februarioʃectumcarneʃatismollierat、acidodulci、acpenèvinoʃo。
教育ラテン語への私の調整:
Februario sectum carne satis molli erat、acidodulci、ac paenevinoso。
ここで使われている言葉から、私は大まかに何が言われているのかを知っています。この文の意味は多かれ少なかれです:
2月にそれ(果物)は熟していました。まるでワインのように甘酸っぱい味がしました。
そして、私は翻訳を構築し始めることができます。私たちの動詞はerat、合計の不完全さ、esseです。sectumはので、主格ですERATは対格を取らない、そしてそれは褒め言葉であるので、被写体と意味がありません。2月は簡単です、それは期間であり、それが奪格にあるので、それはかなり明らかに時間の奪格です。だから文は今です
2月にカットされました。
この時点で、残りのすべての名詞と形容詞は奪格になります(与格の場合もあります)。
statismolliとacidodulciac paenevinosoは2つの別々の奪格構造だと思います。しかし、私が知っている奪格構造にそれらを適合させることができないので、それらを翻訳する方法がわかりません。
なぜこれらは奪格にあるのですか?それらはこの文にどのように適合しますか?
回答
私の専門家ではない直訳:
それは2月にカットされ、肉は十分に柔らかく、酸っぱく、ほとんどワインのようでした。
フレーズcarnesatis molliは、奪格絶対です。文の残りの部分と文法的な関係はありません。molliは、動詞eratの主語でも主語補語でもないcarneを修飾します。形容詞vinosoは、暗黙の主語のナシ状果を変更します。acidodulciもナシ状果を修飾すると思います。
私は、ここで選択される奪格を理解して、それが切断されたときの標本を説明し、なぜそれがその時に切断されたのかを説明します。次の段落では、このタイプのリンゴは、少し酸味があり、肉がまだかなり硬い10月に摘み取られると述べています。どうやらそれは柔らかくなるために約5〜6ヶ月座っている必要があります。だからここに奪格の意味をよりよく示すための無料の翻訳があります:
標本は2月に切断され、その時までにその肉は十分に柔らかくなり、酸っぱく甘くなり、ほとんどワインのようになりました(したがって、それを食べるのに良い時期です)。
このサイトによると、Pomum pentagonum(「スターアップル」)はあまり美味しくありません。それで、それが「ほとんどワインのような」味がしたのは間違っているのでしょうか?一方、このページは、古代のリンゴの品種がずっと前に人々にとってより口当たりが良かったかもしれないことを示唆しています—彼らがより良いものを何も知らなかったとき。最初のサイトでは、10月にリンゴを選ぶが、3月までそれを食べるのを待っていると述べています。