Abréviations des noms de mois / mallongigoj de nomoj de monatoj

Dec 30 2020

Dans plusieurs langues, il existe des abréviations communes pour les noms de mois du calendrier grégorien . Par exemple en anglais:


En pluraj lingvoj estas mallongigoj por la nomoj de monatoj de la Gregoria Kalendaro . Ekz. en la angla:

Nom complet du mois Nom abrégé
janvier Jan.
février Fév.
Mars Mar.
avril Avr.
Mai Mai (sic)
juin Juin.
juillet Juil.
août Aoû.
septembre SEP.
octobre Oct.
novembre Nov.
décembre Déc.

L'espéranto a-t-il également un tel ensemble d'abréviations couramment comprises pour les noms de mois du calendrier grégorien?


Ĉu ankaŭ espéranto havas tian vaste-komprenitan mallongigaron de nomoj de monatoj de la Gregoria kalendaro?

Réponses

4 EduardoTrápani Dec 30 2020 at 01:34

La dernière version du référentiel de données Common Locale (géré par Unicode) répertorie les abréviations suivantes pour l'espéranto :

jan
feb
mar
apr
maj
jun
jul
aŭg
sep
okt
nov
dec

Ce sont les mêmes que ceux utilisés par gnu glibc, pour la locale eo, et par Mozilla et par tout programme localisable sous Unix / Linux, bien que la capitalisation puisse changer.

JuhaMetsäkallas Dec 30 2020 at 02:00

Il existe des langues où les mois sont exprimés en nombres, en particulier par écrit, donc l'utilisation d'abréviations n'est peut-être pas la solution la plus optimale. La norme ISO 8601 définit un format de date à utiliser dans toutes les communications internationales pour éviter les malentendus. Par exemple, aujourd'hui, c'est le 29/12/2020.

La norme définit également une notation pour les mois uniquement, par exemple 2020-12 pour ce mois. Je dirais que dans une représentation tabulaire, où vous étiez susceptible d'abréger les noms de mois, cette représentation numérique du mois est plus claire.