Vous avez probablement entendu parler de quelqu'un qui est « en cavale ». Peut-être qu'un braqueur de banque est en cavale après son dernier braquage, ou peut-être qu'il y a eu une évasion et que les évadés sont en cavale. Cet idiome anglais américain signifie "essayer d'éviter d'être pris par la police", selon Merriam-Webster .
Mais attendez - qu'est-ce qu'un "lam" ? Et pourquoi y a-t-il quelqu'un dessus ? Cela a-t-il quelque chose à voir avec le fait de conduire un bébé mouton loin d'une scène de crime ? Toutes les grandes questions, et il n'y a pas de réponse parfaitement claire. Bien que, triste à dire, cela n'a rien à voir avec l'utilisation d'agneaux comme véhicules d'évasion.
Nous savons qu'il a été utilisé pour la première fois à la fin du 19e siècle. Allan Pinkerton , fondateur de la Pinkerton Detective Agency, a écrit en 1900 que le mot "lam" a été utilisé pour la première fois par les pickpockets pour s'alerter du danger :
Ainsi, alors que les flics n'étaient peut-être pas encore sur leurs traces, les pickpockets utilisaient le mot "lam" comme un signal pour fuir les ennuis potentiels.
On sait aussi qu'il a été utilisé dans l'expression « do a lam » en 1897, signifiant une évasion ou une escapade, selon « A Dictionary of the Underworld ». À partir de là, cela a évolué en 1904 pour signifier être un "lamster" ou un fugitif, et en 1932, cela signifiait s'échapper de prison. Il fit même des apparitions dans le Popular Science Monthly d'Appleton en 1897 et dans " Guys and Dolls " de Damon Runyon en 1931.
Nous pouvons voir où « lam » a commencé et où il est allé, mais d'où vient-il ? Il semble provenir du vieux mot anglais "lam", qui signifiait "une raclée". Il est lié au début du mot " lambaste ", qui lui-même combine deux mots signifiant "battre ou battre", "lam" + "baste". Ce mot signifie affaires.
Il existe une autre théorie selon laquelle le mot vient de "lammas", qui était également orthographié "nammou" et était lié à "vamoose", qui est un autre mot d'argot pour "sortir d'ici". Étant donné à quel point les prononciations peuvent être glissantes, il est possible que ces mots soient tous liés.
Mais pensez-y : « lam » signifie « beat », et l'argot américain utilise aussi « beat it ! pour signifier "fuyez !" Il serait donc peut-être plus logique que ce "lam" en vieil anglais soit utilisé dans le même sens : "battre en retraite", comme nous le disons aussi parfois.
Maintenant c'est un idiome
Selon le thésaurus de Roget, il existe de nombreuses façons idiomatiques et argotiques de dire "dépêchez-vous". Nous avons "prendre son envol", "prendre son envol", "prendre la fuite", "couper et courir", "détaler", "s'enfuir", "skedaddle", "battre", "scram", "le mettre haut", "fendre", "arracher" et "prendre une poudre". Les Britanniques ajoutent le "beetle off" coloré à la liste.