Pourquoi cette phrase est-elle correcte : « Iūlius nōn sōlus, sed cum magnā familiā habitat » ?

Jan 10 2021

Dans Familia Romana Cap. 5 il y a cette phrase :

Iūlius nōn sōlus, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā habitat.

J'ai du mal à comprendre pourquoi cette phrase est grammaticalement correcte. Puisque sōlusest un adjectif, il ne peut pas être utilisé pour modifier habitat, mais pourquoi n'avons-nous pas besoin d'un verbe pour la phrase/clause avant sed? Je m'attendrais à quelque chose comme

Iūlius nōn sōlus est, sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā habitat.

ou la forme adverbiale de sōlusà utiliser.

La seule explication à laquelle je peux penser est que le latin est plus flexible dans ce cas et que le verbe estpeut être omis dans la première phrase/clause. Quelqu'un pourrait-il m'aider à comprendre cela?

Réponses

15 cnread Jan 10 2021 at 11:19

Bien qu'il soit possible que le verbe est ait été omis ici, comme le dit Adam, je trouve plus probable que la phrase soit réellement équivalente à Iūlius nōn sōlus habitat , sed cum Aemiliā et cum magnā familiā in vīllā habitat . Le latin utilise régulièrement des adjectifs au nominatif modifiant le sujet (et aussi à l'accusatif modifiant l'objet direct) là où l'anglais utiliserait plus naturellement des adverbes modifiant le verbe, comme expliqué dans une des réponses à une autre question .

7 Cerberus Jan 10 2021 at 11:26

En fait, il ne s'agit pas tant d'un cas d' esse manquant , mais d' un usage prédicatif d'un mot adjectival. Les adjectifs ( solus ), mais aussi les participes, peuvent être utilisés de telle sorte qu'ils s'accordent avec un groupe nominal ( Iulius ), tout en vous renseignant sur le prédicat dans son ensemble ( Iulius non [habitat] ), et pas seulement sur le groupe nominal. Ceci est également possible dans d'autres langues indo-européennes :

Elle est arrivée en retard/pleurant/seule.

En anglais, il n'est pas si facile de voir si un mot est un adjectif ou un adverbe, mais la construction utilisée est la même qu'en anglais. Le sujet , elle était seule, mais elle est également arrivée d'une manière caractérisée comme étant seule. Si seule vous dit quelque chose sur elle, mais aussi sur sa manière d'arriver.

Les compléments de sujet et d'objet sont des cas très courants (triviaux) d'adjectifs prédicatifs, en latin, en anglais et dans de nombreuses autres langues :

Julius est solus.

" Le seul Iulius est" : c'est clairement faux et non pas l'intention de la phrase.
"Iulius est seul": c'est ce que cela signifie.

Ainsi l'adjectif solus n'est pas utilisé de manière attributive, c'est-à-dire qu'il n'est pas utilisé pour modifier uniquement le groupe nominal Iulius comme n'importe quel usage standard d'un adjectif. Au lieu de cela, cela nous dit quelque chose sur la façon dont Iulius est ; il vous dit quelque chose sur le prédicat Iulius est dans son ensemble. Comme tout adjectif prédicatif, il vous dit aussi quelque chose sur Iulius lui-même, en plus de modifier le prédicat.

En anglais, nous indiquons souvent l'usage prédicatif en plaçant le mot adjectival après le groupe nominal qu'il modifie, comme dans mon premier exemple, Elle est arrivée...

3 Adam Jan 10 2021 at 10:02

Bienvenue dans la communauté !

Est peut être omis si le sens est clair. Vous voudrez peut-être consulter cet article sur l' omission de esse , car il s'agit d'une autre forme du même verbe. Dans le cas de cette phrase, il est très clair que le verbe est à la fois de la clause et de la phrase complète.

1 basexlatin Jan 10 2021 at 20:43

Dans les proverbes et les phrases, la somme verbale est souvent omise à la fois comme copule et comme prédicat verbal. Police : années de latin dans les écoles italiennes. Ps : quand on cite un verbe il faut le nommer à la première personne du singulier du présent de l'indicatif car c'est là qu'on étudie la racine du verbe. et à partir de là, nous étudions les terminaisons et les verbes irréguliers. C'est un anglosaxon de dire le verbe esse. Dans le vocabulaire il y a pour premier indicatif présent premier et deuxième singulier, puis passé première personne du singulier et seulement à la fin l'infini.