イギリス英語の「Me」と「my」[発音]
イギリス人が私の代わりに私を使うことがあることに気づきました。たとえば、リアムギャラガーはそれをかなり頻繁に行います。例:
風が強かったのでズボンをなくしてしまいそうになりました
この変更の背後にある物語は何ですか?形式言語で適切ですか?人々は本当にそのように話しますか?それとも、これは広く普及している方法ではなく方言ですか?
回答
これは、の置換ではない私のための私が、共通の方言の発音の私(北イングランドといくつかのオーストラリアのアクセント)。
ウィキペディアによると、北の他の地域では代名詞が反対方向に規則化されており、自分の代わりに自分が使用されています。
さらに、「me」(あなたが参照しているもの)の母音は、通常の「me」([ mi: ])の母音よりも短く([ mi ])、この「my」の発音は通常、「私の 'はストレスがありません。
強調/強調された「my」の発音は中英語(大母音推移前)で[ mi: ]であり、強調されていない/強調されていない形式は[mi]でした。
大母音推移は二重母音に、ほぼすべての長母音をずらし母音の変化(1400年から1700年)だったが、それは短母音に影響を与えませんでした。そのため、強勢音の「my」の発音は[aɪ] *にシフトしましたが、強勢音のない形の「my」[mi]の短い母音は、一部のアクセント(北イギリス、アイルランド、オーストラリアのアクセントなど)では影響を受けませんでした。
* GVSは[iː]を[aɪ]にシフトしました。たとえば、「bite」の発音は、GVSの前は/ bi:t /でした。
高速および/または非公式に話すときは、「my」で長い「ai」の音を発音しないようにするのが非常に一般的です。
「məキーをなくした」のようにシュワを使う人もいます。
英国では、短い「i」の音が一般的です。たとえば、「miキーを紛失しました」などです。
私の推測では、ギャラガーは「私(ミー)パンツを失った」ではなく「...ミパンツを失った」と言ったと思います。