Спортивные шорты №3: «Джек и я»
серия рассказов и стихов

Прошли века с тех пор, как я в последний раз видел Джека.
Это был маленький, худощавый, тихий мальчик с короткими рыжевато-каштановыми волосами с неряшливым хохолком на макушке, напоминающим нервного суриката, высматривающего хищников.
Джек недавно переехал в мой район в Шеффилде, несколько месяцев назад, и его семья жила через несколько домов от моего. Я почти не видел его в округе, если не считать кратких мельканий его тощей спины, поспешно удаляющейся в свой дом.
Мы учились в восьмом классе и учились вместе в одном классе, но я почти не слышала, чтобы он произнес хоть одно слово.
С другой стороны, его мать была дородной и возбудимой женщиной. Она быстро подружилась с моей мамой благодаря книжному клубу, который собирался каждую пятницу.
Миссис Флетчер была громкой и шумной, ее легко было заметить по ярко-рыжим кудрявым волосам и столь же красочному чувству моды.
Но Джек ?
У вас было больше шансов увидеть, как йети танцует брейк-данс в центре Лондона. Да и йети, наверное, говорил бы больше, чем он.
Единственное, что я знал о нем, это то, что он всегда носил с собой старый, изношенный, желтый футбольный мяч Adidas.
Другие ребята в классе постоянно подшучивали над Джеком.

«Ой, Джек, это Уилсон из Castaway?» «Уилсон! Уилсон!»
И каждый раз Джек никогда не говорил за себя. Он всегда просто смотрел себе под ноги и плелся прочь, вцепившись в свой мяч так крепко, что можно было увидеть выпирающую букву «А» в Adidas. Мне было жаль Джека, и мне пришлось несколько раз отчитать их.
Вырвавшись из своих мечтаний, я нахмурилась и сосредоточенно нахмурила брови, пытаясь проследить свои шаги в своей голове.
Проснувшись поздно, я последние несколько часов играл в FIFA. В последний раз я видел Джека, вероятно, после школы в пятницу.
— Простите, миссис Флет… — начала я, но умолкла, как только она заплакала.
— Я п-просто не понимаю, куда он мог п-забрести! Я не видел его со вчерашнего вечера! Он никогда раньше не уходил один . она умудрялась заикаться пронзительным голосом между тяжелыми рыданиями.
Моя мама искоса взглянула на меня со смесью беспокойства и недоумения на лице, мягко похлопав почти истеричную миссис Флетчер по спине.
— Ну-ну, — сказала мама, — я уверена, что с Джеком все в порядке, Лора. Вы… эм … уже звонили ему? Миссис Флетчер перестала плакать так быстро, словно кто-то нажал кнопку отключения звука где-то на ее вздымающейся спине.
— Конечно, есть, Эм! Я звонил ему — около 50 раз, кажется! В полицию еще не обращался. Как только я получу в свои руки этого румяного мальчика… — сердито пробормотала она, прежде чем снова разрыдаться.
Мама удивленно подняла левую бровь, но я не был уверен, было ли это из-за 50 звонков или из-за не столь завуалированной угрозы насилия со стороны миссис Флетчер.
— Я не думаю, что нам нужно пока привлекать копов, Лора. Джек мог просто быть где-то поблизости. Коннор, у тебя есть идеи, где он может быть?
Я посмотрела на маму и миссис Флетчер, чья густая тушь сильно размазалась по ее заплаканному лицу, и сказала: «Я могу заглянуть в торговый центр за углом».
Мама кивнула и жестом велела мне встать и взять свои вещи. «Возьмите свой телефон и обязательно позвоните нам, если (услышав это, лицо миссис Флетчер помрачнело) … э- э … КОГДА вы найдете Джека. А пока давай выпьем чашечку чая, что скажешь, Лора?

На это миссис Флетчер кротко кивнула, откинувшись на спинку стула.
Я повесил рюкзак на плечи, взял велосипедный шлем, сунул телефон в джинсы и открыл дверь. — Будь осторожен, Коннор, — позвала мама из кухни. «Хорошо, мама. Скоро увидимся." Я вытащил велосипед из сарая, открыл боковые ворота и поехал в сторону торгового центра.
Вскоре я миновал дом Джека, срезав путь через лес. Прошло десять минут. Я был почти через лес. Перейдя небольшой деревянный мостик, я увидел верхушку торгового центра, притаившуюся за деревьями.
Но потом я увидел его.
Знакомая маленькая фигурка в красной толстовке отбивала мяч желтым футбольным мячом посреди парка неподалёку. Я осторожно положил велосипед на гравий, стараясь не издавать ни звука. С любопытством я смотрел, как Джек продолжает бить ногами по полю.
Его глаза были сфокусированы лазером, и пот стекал в глаза, но, похоже, ему было все равно. Только он и мяч. Он даже не заметил, когда я подошел и сел на краю боковой линии.
Мяч выглядел так, будто прилипал к Джеку, как клей.
Он подбросил мяч себе на голову, подбросил его пять раз, а затем позволил ему упасть на колени. Перед тем, как мяч коснулся земли, Джек шаркнул ногами и поймал его между задней частью бедра и икрой.
Улыбаясь так широко, как я никогда раньше не видел, чтобы он улыбался, Джек небрежно перекинул мяч через голову, прежде чем попасть в правый верхний угол ворот.
Я не мог не хлопать. — Это было блестяще, приятель!
Вздрогнув, Джек обернулся и уставился на меня. На его лице появилось выражение узнавания, и я смог различить слабый намек на улыбку в уголках его рта.
— Итак , эм… твоя мама волновалась за тебя. Она пришла к нам домой и послала меня найти тебя.
Внезапно улыбка сползла с лица Джека так быстро, что под его подбородком словно открылась черная дыра.
Джек нахмурился и выхватил мяч из сетки. Он вернулся к пенальти и впечатал мяч в землю.

В следующий момент Джек ударил по мячу с такой ядовитостью, что мяч отлетел от перекладины, едва не попав им в лицо. Желто-белые клочья пуха валялись на поле, мяч катился и остановился перед моими ногами.
Не говоря ни слова, я перебросил мяч обратно Джеку.
Джек посмотрел на желто-белое месиво по всему полю и вздохнул, его лицо исказилось от гнева и печали. Он рухнул на землю, деликатно держа мяч на коленях, словно извиняясь за недавнюю вспыльчивость. Его глаза начали наполняться слезами.
Несколько секунд я колебался, не зная, что делать. Подняв несколько желтых нитей ткани, я медленно подошла к Джеку и села напротив него.
"Здесь." Я протянул ему пух. — Спасибо, — хрипло сказал Джек, его голос сорвался, как у человека, который не разговаривал несколько месяцев. Он вытер слезы рукавом своей толстовки «Арсенал».
— Так что не так? — спросил я после долгой паузы.
Впервые Джек посмотрел мне в глаза, прежде чем резко ответить: «Ты не поймешь». Я скрестила руки на груди и подняла левую бровь, изображая маму наилучшим образом. « Попробуй меня ».
Джек лег на траву и вздохнул. Он закрыл глаза, и слова начали литься из него потоком, как будто он ждал, чтобы с кем-нибудь поговорить.
«Мой папа умер в прошлом году. Прошел почти год с тех пор, как это произошло, и теперь это только я и моя мама. И этот футбол».
Я молчал, в основном из-за шока от того, что Джек так долго говорил, а также из-за того, что не знал, что сказать. Мой желудок скрутила старая, но почему-то знакомая боль. Невозмутимый моим молчанием, Джек продолжил.
«Вчера я подрался с мамой. Она сказала мне бросить мяч в мусорное ведро, но она этого не понимает. Это единственное, чем я должен помнить папу, не так ли? Голос Джека начал дрожать при этих последних словах. «Он купил мне это на мой шестой день рождения».
«Итак, прошлой ночью я ушел из дома и спал на той скамейке вон там», — продолжил Джек, указывая большим пальцем на зеленый спальный мешок на скамейке через правое плечо.
— Все, что волнует мою маму, — это ее дурацкая работа и ее книжный клуб, — с горечью пробормотал Джек, — ей нет дела до меня.

«Приятель, она много плачет из-за кого-то, кто не заботится о тебе», — сказал я с легкой улыбкой. Ошарашенный этим, Джек резко повернул ко мне голову и выпрямился. — Она п-плакала? Джек заикался так же, как раньше миссис Флетчер. Я кивнул.
«Я никогда не видел, чтобы она плакала. По крайней мере, после папиных похорон. Джек посмотрел на мяч, медленно перекатывая его в руках, словно в трансе.
«Мой отец ушел из нашей семьи, когда мне было четыре года, — мягко сказал я, — так что я знаю, каково это — не иметь отца, приятель».
Слова вырвались из меня еще до того, как я успел остановить их от выхода из глубины души. Так вот почему мой желудок ныл и скручивался раньше. Я даже не заметил, почему до сих пор.
Джек выглядел слишком ошеломленным, чтобы говорить, бесцельно открывая рот, как золотая рыбка, пытающаяся дышать из воды. Он опустил глаза и слегка кивнул головой, подбрасывая мяч на коленях.
Некоторое время мы сидели молча, пока тени от окружающих деревьев удлинялись, напоминая зрителей, празднующих гол с высоко поднятыми руками.
В течение следующего часа мы смеялись и говорили о наших любимых футбольных командах и игроках, хобби и видеоиграх, прежде чем мы поняли, что тени разрослись и покрыли все поле.
Я посмотрел на свой телефон и был поражен, увидев три пропущенных звонка от мамы. Я вскочил на ноги, перекинув рюкзак через левое плечо.
«Давай, Джек. Давай вернемся домой, — сказал я ему, отправляя сообщение маме, — Джека нашел. Сейчас возвращаюсь домой ».
Джек кивнул, хватая свои вещи со скамейки в парке, и мы направились к моему велосипеду по дорожке. Я взял свой велосипед с дороги, и мы поехали домой.

Идя по лесу, где ничего не слышно, кроме щелканья велосипедной цепи и стрекотания сверчков, я сказал Джеку: «Ты отлично играешь в футбол, приятель. Хочешь поиграть перед школой в понедельник?»
— Это было бы ужасно, — улыбнулся Джек, а затем чуть тише сказал: — Спасибо за все, Коннор. Спасибо, что не смеялись над моим мячом, как другие».
Я улыбнулась в ответ и кивнула.
Я больше не чувствовал себя таким одиноким.