
For the past 52 years, teacher and diversity trainer Jane Elliott has been constantly cuffing people about the head — figuratively speaking — on the subject of racism. It's not pretty when the straight-talking Midwesterner launches into her from-the-heart harangue on the evils of racial discrimination . It can be uncomfortable, even — squirm-in-your-seat, stare-at-your-shoes uncomfortable — when she subjects someone to the very same exercise she first unleashed on third graders more than a half-century ago, designed to expose racist thinking. Some think her method can get downright mean.
But, again: The subject is racism. Nothing about it is pretty.
"Вы думаете, что это травмирует?" Эллиотт говорит о своих непосредственных образовательных методах, которые на протяжении многих лет попеременно осуждались и превозносились. «Попробуй жить так всю жизнь».

Голубые глаза, упражнения для карих глаз
Эллиотт стал известен, когда на следующий день после убийства Мартина Лютера Кинга-младшего . в 1968 году она взяла в свой класс полностью белых третьеклассников в Райсвилле, штат Айова, и решила научить их, каково это - сталкиваться с дискриминацией. Она разделила детей на две группы - с карими глазами и с голубыми - и провозгласила карие глаза «высшей» группой. Она предоставила группе дополнительные привилегии (больше времени на перемене, места в передней части комнаты). Им сказали, что они чище. Умнее. Более талантливые.
То, как дети отреагировали на эту новообретенную иерархию, было поразительно. Группа кареглазых сразу же начала овладевать своим господством. Голубоглазые практически сразу перешли на роль подчиненных. Вспыхнул гнев. Возникли споры.
После смены ролей несколько дней спустя, когда обе стороны класса почувствовали себя «меньшей» группой, упражнение закончилось. Многие родители, прочитав о том, что происходило в классе Эллиотта через студенческие сочинения, напечатанные в местной газете, пожаловались. Примерно через месяц Джонни Карсон пригласил Эллиотта выступить в своем ночном ток-шоу. Она стала национальной историей.
Многие хвалили ее попытки открыть глаза своим ученикам. Но не все. Из истории 2005 года в Smithsonian Magazine :
Эллиот преподавала в течение многих лет, прежде чем она решила взять урок антирасизма из классной комнаты в корпоративную Америку. Она также руководила учениями Министерства образования США и других правительственных групп. Она выступала на многочисленных церковных и школьных собраниях. Она часто сталкивается с неприятными, иногда сердитыми реакциями.
She was on Oprah Winfrey's TV show several times. In June 2020, she appeared on The Tonight Show Starring Jimmy Fallon. Her goal, as it has been for the past 52 years, is education. It's the best weapon against racism, she says.
Education on Racism
But good education about racism and race is hard to find.
"Because the educators believe the same thing that they were taught, and they were taught the same thing that I was, which is that there are three or four different races and you can tell what a man's intelligence is by the color of his skin or the shape of his head," says Elliott from her home in Iowa. "You can't lead people out of ignorance if you're still teaching that Columbus discovered America and we came here to civilize these savages.
"We need to teach the three Rs of Rights, Respect and Responsibility," she says, barely taking a breath. "If teachers would respect the rights of those students to learn the truth, and be held responsible for seeing that they present them with the truth, we could kill racism in two generations. There's not a doubt in my mind that that could be done."
For all of her life, Elliott, 87, has seen America grapple with racism. She's marked major mileposts in the struggle over the past 50 or so years: the Civil Rights movement and the assassination of King in the '60s. The race riots in Miami's Liberty City in 1980 and in Los Angeles after the Rodney King beating in 1992.
Фергюсон, штат Миссури, в 2014 году (убийство Майкла Брауна). Балтимор (Фредди Браун) и Чарльстон, Южная Каролина (резня в церкви) в 2015 году. Есть много других.
Но проблема, которую она неустанно атакует, говорит Эллиотт, выходит далеко за рамки случайных вспышек, связанных с гонками. Для цветных людей в США борьба с расизмом - это повседневная борьба. Каждую минуту каждого дня. Это утомительно.
«Это продолжалось со мной всего 52 года», - говорит Эллиотт. "Я знаю чернокожих женщин, которые занимались этим 89 лет, и их матери, и их бабушки, и их прабабушки. И их дочери, и их внучки, и их правнучки должны будут это сделать, если мы не получим от наших полиненасыщенных жирных кислот и что-нибудь с этим сделать.
"I get paid to talk about it. They aren't even allowed to talk about it."

Challenges to Ending Racism
One of the biggest hurdles in educating people about racism in the United States, Elliott says, is that most everyone knows it exists and knows that it's harmful, but few are motivated to change it. She has stood in front of classes and asked who among the white people in the room would want to switch places with a Black person. No one ever volunteers.
But in 2020, after a lifetime of trying to teach people that humans are one race, that all human life springs from Africa, and that the separation of humans into races has no biological basis and is used only for various (often nefarious) societal reasons, Elliott sees some small signs of promise, maybe a faint sign of movement.
"I think the killing of George Floyd forced people of the pale-faced variety to recognize that the things that Black people have been describing as happening to them every day were finally real for us. Finally," she says. "It was in their face, and they finally had to admit that they have been denying, or ignoring, or justifying what has happened to Black males all these years."
But in the next breath, Elliott cautions that recognizing the problem is only the first step. Correcting it still must be done. And with the current racial tensions in the United States, exacerbated (she believes) by the current president, things could get even worse.
"'Those who forget the mistakes of the past are doomed to repeat them.' And we are repeating. We are repeating," she says. "I'm seeing this happen, I watch the news, and I go downtown, and oh my god, they're replicating the blue eyes, brown eyes exercise in the national sphere. I can't believe it."
Тем не менее, Эллиотт очень настойчив. По ее словам, она продолжит обучение «в течение следующих 50 лет». Она будет настаивать на своей мантре « одной расы ». И она говорит, что она будет призывать людей выйти и проголосовать в ноябре этого года в надежде избрать лидеров, которые будут атаковать расизм, как она это сделала, прямо сейчас.
«После ноябрьских выборов появится надежда», - говорит она. «Это единственная надежда, которая у нас есть прямо сейчас».
ЭТО ИНТЕРЕСНО
Самые громкие слова на веб-сайте Эллиотта - это верхний заголовок: One Race . Наука, стоящая за простыми словами, ясна. По данным Национального исследовательского института генома человека, ваш геном - план тела, который содержит всю вашу ДНК - на 99,9% такой же, как и у любого человека вокруг вас.