Американские поклонники « The Great British Baking Show » (первоначально «The Great British Bake Off» в Соединенном Королевстве) и читатели британских кулинарных книг по выпечке быстро узнают, что американцы и британцы имеют очень разные определения общих терминов по выпечке . Например, если американка следовала рецепту британского печенья, ожидая чего-нибудь маслянистого и слоеного на бутерброд с яйцом и беконом, ее ждал бы разочаровывающий завтрак.
Чтобы прояснить путаницу, мы попросили некоторых экспертов рассказать тем, кто находится в США, о самых больших различиях между британскими и американскими условиями и ингредиентами выпечки, чтобы они не бродили по проходам американского супермаркета, бесплодно ища черную патоку ( это патока в США) или банка для сэндвичей (британский термин для слоеного пирога).
Бисквит (Великобритания) - это печенье (США)
Ну вроде как.
Тим Браун - заведующий кафедрой Международного института выпечки и кондитерских изделий Университета Джонсона и Уэльса в Провиденсе, Род-Айленд. Браун родился и вырос в Южной Африке, до переезда в Штаты работал кондитером в Великобритании. Браун говорит, что его американские кулинарные студенты думают о печенье как об этих влажных, толстых лакомствах, начиненных шоколадной стружкой и другими вкусными лакомствами.
«Британское печенье, с другой стороны, намного проще, тоньше и суше», - объясняет он. Некоторые из них зажаты вокруг слоя сливок, как Oreo, а другие покрыты шоколадной глазурью. Но ни один из них не похож на влажный и жевательный.
«Я не думаю, что американцы могут представить себе, насколько сухим и хрупким является печенье», - говорит Браун, объясняя, что печенье, такое как итальянское печенье, которое происходит от латинского слова «дважды запеченное», предназначено для макания. чай или кофе.
Затем есть диджестивы, разновидность британского печенья, которое традиционно круглое, твердое и простое, но теперь может быть покрыто всевозможными соблазнительными вкусами .
«Американского эквивалента дижестива не существует», - говорит Ли Фабер , писатель американского происхождения и редактор поваренных книг, живущий в Великобритании с 1981 года. Фабер американизировал или англизировал более 200 кулинарных книг и говорит, что когда рецепт британского пирога требует вместо измельченных в корке дижестивов она заменяет американскую версию крекерами из муки грубого помола. И нет, в Великобритании нет крекеров Грэма
Бисквит (США) - это булочка (Великобритания)
Британский бисквит совсем не похож на пушистое американское печенье с начинкой, ставшее известным в южноамериканской кухне. Ближайший британский аналог этих масляных чудес - булочка , что тоже неплохо. В обеих выпечках используются мука, жир, жидкость и разрыхлитель. Основные отличия заключаются в том, что в булочках, как правило, меньше масла (потому что вы добавляете в них сливочное масло, когда будете есть - или же взбитые сливки или джем), в то время как американское печенье, как правило, имеет больше масла и легкие слои. Печенье обычно подается как часть основного блюда (например, блюдо из курицы и печенья), а булочки подаются во время чаепития и могут быть солеными или сладкими, в зависимости от того, что к ним добавлено. Американская булочка обычно представляет собой выпечку треугольной формы, похожую на печенье, полную масла, очень сладкую и наполненную черникой, шоколадной стружкой или другими надстройками.
Английский маффин (США) - это маффин (Великобритания).
Пекарь девятнадцатого века Сэмюэл Бат Томас, возможно, популяризировал свои английские кексы в Соединенных Штатах, но не он их изобретал. В Великобритании английские кексы просто называются кексами и существуют уже много веков. Фактически, это свежеиспеченные лакомства, которые вдохновили традиционный британский детский стишок «Знаете ли вы человека-маффина?» (подсказка: он живет на Друри-Лейн).
В Америке маффины ассоциируются с этими пирожными, черничными маффинами в форме кекса или маффинами с маком. В Великобритании их иногда называют американскими маффинами. Однако попросите английский маффин в Ливерпуле, и вы получите забавные взгляды.
Тогда есть пышка. Пышки похожи на то, что американцы называют английскими маффинами, и совершенно разные. На первый взгляд, они похожи друг на друга, и их можно поджарить и намазать маслом и джемом. Но Браун говорит, что тесто для пышек больше похоже на густое тесто для блинов, и получаемая выпечка более эластична, чем английский маффин, но в хорошем смысле.
Кроме того, пышки традиционно готовятся на сковороде только с одной стороны, поэтому их пузырьки воздуха появляются сверху, в то время как кексы готовятся с обеих сторон, а пузырьки воздуха (также известные как «уголки и трещинки») остаются в середине.
Пудинг (Великобритания) - это не пудинг (США)
Благодаря преобладанию пудинга Jell-O в Соединенных Штатах, у большинства американцев есть особое определение пудинга, а именно мгновенное лакомство, похожее на заварной крем, которое можно употреблять отдельно в качестве десерта.
Пудинг в Великобритании намного сложнее. Технически британский пудинг включает в себя множество сладких и соленых блюд, которые традиционно варят или готовят на пару. В этот список входят действительно сомнительные деликатесы, такие как кровяная колбаса (кровяная колбаса), белая колбаса (в основном кровяная колбаса без крови) и, да, хаггис . С другой стороны, йоркширский пудинг похож на яичный поповер.
Что касается сладкого, говорит Фабер, слово пудинг обычно используется для обозначения десерта, например: «Что бы вы хотели для пудинга?» даже если рассматриваемый пудинг вовсе не «пудинг».
Браун говорит, что в Великобритании ближе всего к пудингу в американском стиле является заварной крем, который традиционно не едят сам по себе, а добавляют в блюда, как мелочи, или к нему добавляют простой компот.
Теперь это удобно
Ли Фабер дал нам несколько дополнительных советов по переводу рецепта с английского (США) на английский (Великобритания): формы для выпечки (США) называются формами (Великобритания), как формы для кексов и тортов, даже если «форма» сделана. из стекла. Золотой изюм (США) - гораздо более поэтично звучащие султаны (Великобритания). Шортенинг (США) - твердый растительный жир с гораздо менее поэтичным звучанием (Великобритания).