El idioma yiddish ha dotado a los hablantes de inglés con algunas palabras irresistiblemente contundentes que desafían la traducción directa, pero que se entienden al instante: schmuck, schmooze, schtick, tchatchke, bupkes, klutz, y la lista continúa .
Chutzpah es una palabra que debería estar en el arsenal yiddish de todos. Si no está familiarizado con el descaro, a menudo se define en el diccionario como nervio, descaro, insolencia , arrogancia y " suprema confianza en sí mismo ". Pero como ocurre con todas las palabras en yiddish, hay un sabor sutil en el descaro que elude una fácil traducción al inglés.
El difunto Leo Rosten, autor de " The Joys of Yiddish ", escribió que el descaro significa "presunción más arrogancia a la que ninguna otra palabra ni ningún otro idioma puede hacer justicia". Rosten lo resumió con este ejemplo clásico:
"Jutzpah es esa cualidad consagrada en un hombre que, habiendo matado a su madre y padre, se arroja a la merced de la corte porque es huérfano".
Eso requiere un verdadero descaro.
Cómo pronunciar Chutzpah
Primero, olvide la pronunciación en inglés del sonido "ch" como en church o chutney.
En yiddish, el sonido "ch" se produce en la parte posterior de la garganta como si estuvieras limpiando suavemente un poco de flema. En fonética, el sonido "ch" en yiddish se denomina " fricativa no sibilante velar dorsal sorda ". Si eso no ayuda, aquí hay un video de cómo decir descaro como un profesional.
Si tiene dificultades para hacer un sonido auténtico de "ch" en la parte posterior de la garganta, puede sustituirlo por un sonido de "h" regular como "hootzpah" (¡rima con "foot spa"!). Pero hagas lo que hagas, no seas como este tipo . Se necesita verdadera chutzpah para pronunciar chutzpah tan mal.
¿La jutzpah es buena o mala?
Es ambos, de verdad.
El yiddish se deriva principalmente del alemán y el hebreo, y el descaro puede rastrear sus raíces hasta una antigua palabra hebrea y aramea חצף, que significa "insolente" e "insolente", que definitivamente son descriptores negativos. Y es probable que el descaro se viera principalmente como una cualidad negativa entre los hablantes de yiddish en Europa, donde alguna vez fue el idioma cotidiano de 10 millones de judíos asquenazíes .
Pero algo sucedió cuando el yiddish llegó a Estados Unidos y se mezcló con el uso inglés de "nerve". Si alguien tiene "mucho valor", por lo general es algo malo. Pero a veces "se necesita mucho coraje" para decir lo que piensas o enfrentarte a un acosador, lo cual es algo bueno.
La palabra chutzpah logra un ingenioso truco, porque por un lado reconoce que el comportamiento de alguien es nervioso, descarado o arrogante, pero también muestra respeto. Alguien con descaro no se avergüenza de doblar o romper las reglas si consigue lo que quiere. Es posible que no apruebes su comportamiento, pero respetas el descaro que se necesitó para lograrlo.
En su definición de descaro, Merriam-Webster cita un artículo de noticias sobre el hijo de un ejecutivo de Nike que vende zapatillas raras, algunas de las cuales pueden haber sido robadas de Nike. "Su empresa, West Coast Streetwear, ha descubierto cómo utilizar la tecnología y el descaro para comprar zapatillas deportivas al por mayor antes que el resto del mercado", escribe Jeff Manning en The Oregonian .
Se necesita descaro para vender calzado robado de la empresa de tu madre. Es ilegal, pero también es genial.
ahora eso es genial
El yiddish es un idioma en peligro de extinción hablado por aproximadamente 150.000 estadounidenses , principalmente en comunidades judías ortodoxas. Un punto positivo es la creciente popularidad de las producciones teatrales en yiddish como " El violinista en el tejado ".