
21 세기에 라틴어 를 말하거나 읽는 사람은 거의 없지만 , "caveat emptor"는 여러분이 듣고 사용했던 문구입니다. 그것은 옥스포드 라틴어 사전에 따르면 "자신의 경계, 조심, 조심"및 "구매자"또는 "구매자"를 의미하는 "empor"를 의미하는 라틴어 동사 "caveo"에서 유래합니다. 그래서 우리는 "구매자가 조심해"라고 말할 수 있습니다. 그러나 그것은 정말로 같은 반지를 가지고 있지 않습니다. 그렇죠?
이 언어는 2 세기가 넘었지만 "caveat emptor"라는 문구는 그렇지 않습니다. 그 첫 번째 알려진 사용은 1523 년에 출판 존 Fitzherbert에 의한 축산에 관한 책에 있었다 :
Fitzherbert가 여기서 말한 것은 말이 분명히 거칠고 깨지지 않으면 그 말을 사지 않는 것을 알 수 있다는 것입니다. 그러나 그가 길 들여서 타면 말이 가질 수있는 다른 결함은 구매자에게 달려 있습니다. 구매자에게 다리가 절름발이인지 치아가 나빠 졌는지 알려주는 것은 판매자의 몫이 아닙니다. 눈과 손을 사용하여 이러한 것들을 스스로 찾아내는 것은 구매자에게 달려 있습니다. 위험은 전적으로 구매자의 어깨에 있습니다.
Fitzherbert는 "buyer beware"라는 문구를 라틴어로 번역하여보다 공식적이고 합법적으로 들리도록 만들었습니다. 그리고 그렇습니다. 우리는 현대 금융법 에서 여전히 "캐 비트 엠터"를 사용 합니다. 그러나 라틴어를 사용하고 약 천 년 동안 죽은 로마인 들은 구매자와 판매자 사이에 이런 종류의 관계에 대한 개념이 없었습니다.
이에 대한 한 가지 가능한 이유 는 고대 로마 구매자가 자신이 누구로부터 구매했는지 알고 있었기 때문입니다. 그들은 아마도 같은 공동체에서 왔을 것이고 말이나 땅 또는 팔리는 것에 대해 알았을 것입니다. 16 세기에는 중개인, 상점 주인 및 판매 대리점이 확고하게 자리를 잡았으므로 구매자는 경계해야했습니다. 이제 JohnQ616398에서 온라인으로 구매할 때 거래에서 누가 위험을 감수하고 있는지 아는 것이 그 어느 때보 다 중요합니다.
구매자를위한 몇 가지 보호 조치가 있으며 그중 가장 중요한 것은 보증 입니다. 현대 구매자가 새 차에서 잘못 될 수있는 모든 것을 알 수있는 방법은 없습니다. 대리점의 영업 사원이 알 수있는 방법조차 없습니다. 따라서 모든 문제를 미리 알 수 없을 때 구매자가 최대한 정보에 입각 한 결정을 내릴 수 있도록 보증 및 기타 소비자 보호가 마련되어 있습니다.
이제 Frigidus입니다!
새로운 라틴어는 새로운 아이디어와 사물에 대해 고대 라틴어 어휘를 올바르게 사용할 때입니다. 그러나 Dog Latin도 있습니다. 라틴어 같지만 의미없는 단어를 사용하여 " Illegitimi non carborundum "을 "Do n't let the bastards you down down "과 같이 구문을 번역하는 데 사용 됩니다. 그리고 단어의 첫 글자가 끝으로 옮겨지고 -ay가 추가 된 Pig Latin이 있습니다. 그것은 eal-ray atin-Lay와 함께 할 일이 없습니다.