Superlatywy (kurs Cambridge Latin)

Jan 09 2021

Mam jedno pytanie dotyczące tłumaczenia samych superlatywów.

Z jakiegoś powodu w Cambridge Latin Course zawsze podają następujące tłumaczenie dla samych superlatywów:

laetissimus - bardzo szczęśliwy
iratissimus - bardzo zły

Myślałem, że są dwa sposoby wyrażenia tego, co najwyższe po angielsku, najszczęśliwszy i najbardziej szczęśliwy .

Czy słowo „ bardzo szczęśliwy” wyraża również znaczenie superlatywu? Czy nie byłby bardzo szczęśliwy, gdybyśmy byli valde laetus po łacinie?

Odpowiedzi

4 JoonasIlmavirta Jan 09 2021 at 03:43

Bardzo często superlatywy w języku łacińskim są absolutne w tym sensie, że nie ma porównania. Najwyższy stopień wskazuje po prostu na duży zakres. Rzeczywiście, laetissimus wydaje się być bardziej idiomatycznym wyborem niż valde laetus dla określenia „bardzo szczęśliwy”.

Łaciński względny najwyższy laetissimus może również oznaczać „najszczęśliwszy” w znanym sensie porównania. Jeśli nie ma do czego porównywać i „najszczęśliwszy” nie ma sensu, to laetissimus prawdopodobnie będzie oznaczać „bardzo szczęśliwy”.

Łaciński superlatyw nie odpowiada dokładnie angielskiemu superlatywowi. Absolutne superlatywy to funkcja, do której warto się przyzwyczaić. Znajomy względny superlatyw, który wskazuje, że porównanie to nie wszystko, co łacina ma do zaoferowania.

Możesz również sprawdzić to pytanie na temat różnych sposobów podkreślania przymiotników oraz tego, co Allen i Greenough mają do powiedzenia na temat używania porównań i superlatywów .