Los entusiastas de la poesía moderna pueden reconocer a uno de los poetas más conocidos de la antigua Grecia a partir de un solo poema sobreviviente y muchos otros fragmentos de trabajo sobrevivientes. El hecho de que los académicos hayan estado interesados en estudiar estos fragmentos durante cientos de años es un testimonio de su impacto y belleza. Estos hechos por sí solos serían lo suficientemente interesantes, pero lo que es aún más sorprendente es que esta poeta era una mujer que compuso poesía lírica en un momento en que las mujeres no hacían eso.
Nos referimos por supuesto a la poeta Safo. Nació entre el 620 a. C. y el 615 a. C. y ha sido objeto de mucha opinión durante los últimos dos milenios y medio. Se acuerda que ella vino de la isla de Lesbos, Grecia. Aunque ella era parte de una familia aristocrática, la estatura de Safo como uno de los poetas más importantes de la historia occidental, o incluso como un poeta respetado en su propio tiempo, es un giro inusual de los acontecimientos.
Safo y la antigua Grecia
En la antigua Grecia, las mujeres normalmente solo tenían la educación suficiente para llevar una casa. Pero la ciudad de su nacimiento puede haber contribuido a su camino de vida. En 2018, Marguerite Johnson, profesora de clásicos en la Universidad de Newcastle en Australia, escribió que la ciudad natal de Safo, Mitilene, "parece haber sido una sociedad ilustrada en comparación con otras comunidades de la Grecia arcaica" en el artículo " Guía de los clásicos: Safo, un poeta en fragmentos ".
En Mitilene, las mujeres de posición social privilegiada tenían acceso a la educación formal. Cualquiera que sea la formación que recibió Safo, se unió a su talento personal para tener un impacto duradero en la literatura.
"Ella fue la primera voz femenina del artista en la tradición occidental", dice Johnson. "Esa voz lírica de la poetisa privada es de vital importancia en la historia de la tradición literaria occidental. Ella es el comienzo".
¿Quién fue Safo?
Si fue una pionera artística, algunas partes de la vida de Safo parecen más tradicionales. Se cree que estaba casada y tenía una hija llamada Cleis (Kleïs). Algunos de los restos fragmentados de su obra hablan de su hija, por ejemplo:
Fragmento 98 ( traducido por Raynor y Lardinois )
, ¿de dónde vendrá?
Para corroborar, estas inclusiones se comparan con bocetos biográficos tempranos desde la antigüedad hasta la Suda , un texto enciclopédico bizantino temprano escrito en griego, cuyos escritores habrían tenido acceso a materiales antiguos que ahora se han perdido. Cleis también se menciona en Suda, por lo que generalmente se acepta su existencia, y la hija de Safo proporciona evidencia de que el poeta estaba casado con un hombre.
"Tendría que tener un marido para tener un hijo", dice Johnson. "Porque no hay forma en la sociedad griega antigua de que tengas un hijo sin una ceremonia de matrimonio y un proceso muy legítimo".
Aunque Safo escribió sobre sus hermanos y otras mujeres que conocía, no se han encontrado referencias a su esposo en sus obras. En otros fragmentos, los nombres utilizados para el marido de Safo varían y, a menudo, son juegos de palabras, bromeando sobre su virilidad en lugar de proporcionar su nombre real. El verdadero juego de palabras podría haber sido que ella prefería a las mujeres.
¿Safo era lesbiana?
Una de las preguntas más frecuentes sobre Safo es, ¿era lesbiana? De hecho, se ha afirmado que la isla de Lesbos proporciona la raíz de la palabra "lesbiana" debido a Safo. Por ejemplo, Poets.org afirma que la caracterización de Safo como demasiado promiscua y lesbiana ha perdurado y que "el mismo término 'lesbiana' se deriva del nombre de su isla natal".
No exactamente. En su libro " Sappho ", Johnson explica que el término se deriva del verbo griego " lesbiazein ", que irónicamente significa "felar". Cierto, esa palabra estaba asociada con la isla de Lesbos. "Lo que el verbo connota es un acto de heterosexualidad inequívoca, y la explicación histórica del origen y significado de lesbiazein parece haberse basado en la reputación de las mujeres de Lesbos por su sensualidad y lujuria desenfrenadas", escribió Johnson en el libro.
Pero volviendo a Safo, ¿era ella o no era ella?
"Es una pregunta de vital importancia, y es por eso que se pregunta cada vez", dice Johnson. "Los antiguos no usaban esos términos por sí mismos. El término homosexual y el término lesbiana se incorporaron muy tarde al vocabulario inglés". Los antiguos griegos no tenían un término para ello, por lo que los académicos que trabajan en la cultura y la sexualidad en el mundo antiguo usan un término más neutral, que es "atracción por personas del mismo sexo".
"Creo que Safo se sentía predominantemente atraída emocionalmente por las mujeres", dice Johnson. "Podemos ver absolutamente en los fragmentos. Ella escribe sobre la belleza de las mujeres, así que en términos de estética, se siente atraída por las mujeres". Aunque su poesía contiene poco sobre la expresión sexual de ese amor y deseo, de todos modos no se encontraron referencias sexuales explícitas en la poesía en ese momento.
Para limitar la definición y darle un giro completamente moderno, dirías que es lesbiana, explica Johnson. Los griegos dirían que es una "amante de las mujeres", platónica y posiblemente sexualmente. Por ejemplo:
Fragmento 102 ( traducido por Raynor y Lardinois )
esbelta Afrodita me ha vencido
con el anhelo de una niña.
Cuando los arqueólogos descubrieron nuevos fragmentos del trabajo de Safo sobre papiro en Egipto en el siglo XIX, quedaron "devastados" al encontrar pronombres femeninos en las descripciones de la poetisa sobre lo que encontraba hermoso y lo que amaba, dice Johnson. Para "proteger" la imagen de Safo, se difundió la idea de que dirigía una escuela de niñas y que las referencias a niñas amorosas se refieren a las alumnas de su escuela.
Incluso hoy, la entrada de Britannica para Safo afirma: "Sus temas son invariablemente personales, principalmente relacionados con sus tiasos , el término habitual (que no se encuentra en los escritos existentes de Safo ) para la comunidad femenina, con un trasfondo religioso y educativo, que se reunió bajo su mando. liderazgo."
Johnson dice que este fue un ejemplo de poner la moral victoriana en Safo y que no había ninguna escuela para niñas. Los estudiosos también han considerado que Safo podría haber estado componiendo más teniendo en cuenta sus actuaciones y su público, como escribió Daniel Mendelsohn en The New Yorker en 2015.
Debido a que sabemos poco sobre ella, y mucho de lo que sabemos es contradictorio, a lo largo de los siglos, las personas han podido hacer de ella "su propia Safo", dice Johnson. "Entonces, los detalles biográficos limitados y bastante sesgados permiten a las personas ver en los fragmentos, a medida que comienzan a ser descubiertos, para ver lo que quieren ver".
Safo y la poesía lírica
Para alguien tan reverenciado durante tanto tiempo, el cuerpo de trabajo de Safo, al menos a lo que tenemos acceso hoy, es excepcionalmente limitado.
"Tenemos un porcentaje muy pequeño de su trabajo completo, tal vez sería optimista y diría un 2 por ciento", dice Johnson. "Tenían un medio muy vulnerable y frágil de mantener la literatura en el mundo antiguo. Gran parte se transmitía de boca en boca".
En algún momento, los poemas de Safo fueron escritos y grabados, pero probablemente no por la propia Safo, quien habría interpretado sus poemas acompañada de una lira . Gracias a estas transcripciones, los romanos tuvieron acceso a las obras, y algunos de los ejemplos que tenemos hoy provienen de antiguos libros de gramática: un pasaje que explica una métrica poética podría incluir un ejemplo de esa métrica de Safo.
Safo compuso en griego eólico y, al igual que su contemporáneo y compatriota Alceo, nativo de Lesbos, escribió en un estilo lírico. A diferencia de la poesía épica, piense en la "Ilíada", que está escrita en hexámetro, la poesía lírica tiene una métrica más corta, lo que la hace más adecuada para temas personales. También se interpreta acompañado de una lira, de ahí el nombre.
La métrica poética que desarrolló Safo ahora se conoce como la métrica sáfica o la estrofa sáfica, según la Enciclopedia de Historia Antigua . Consta de tres versos de 11 tiempos y un verso final de cinco. El verso sáfico fue utilizado por poetas que vinieron después de ella, incluido el romano Catulo, Horacio y mucho más tarde en Inglaterra por gente como Samuel Taylor Coleridge.
Desafortunadamente, la métrica es difícil de captar en las traducciones de la poesía de Safo. A veces, su trabajo se traduce en verso en blanco para conservar algo de la estructura, sin embargo, se pierde la calidad musical.
Fue la descripción de Safo de lo íntimo lo que realmente la diferenció de sus contemporáneos, tanto que Platón la llamó la "Décima Musa", uniéndose a las nueve hijas de Zeus y Mnemosyne, que prodigaron la inspiración divina a las artes y las ciencias.
"Su voz es única", dice Johnson. "Es la voz más personal dentro de este auge de la poesía lírica griega la que puede tratar temas personales, pero Safo es la que realmente defiende eso".
Poemas de Safo
Las piezas de la poesía de Safo son en su mayoría fragmentos titulados con números. De los nueve posibles rollos de papiro, o unas 10.000 líneas, de la poesía de Safo que se sabe que se editaron en Alejandría en los siglos III y II a. C., solo sobrevivieron 650 líneas, según Diane Raynor y APMH Lardinois, " Sappho: A New Translation of las Obras Completas ".
Los autores describen las obras conservadas como "una canción completa, aproximadamente 10 fragmentos sustanciales que contienen más de la mitad del número original de versos, cien citas breves de las obras de otros autores antiguos, que a veces contienen no más de una palabra, y otras 50 trozos de papiro".
El poema 58, que trata sobre el envejecimiento, se completó en 2004 cuando se encontró un trozo de papiro que contenía texto que podría emparejarse con fragmentos existentes del poema.
Del Poema 58 ( traducido por Raynor y Lardinois )
que una vez pudieron bailar ligeras como cervatillos.
A menudo me quejo, pero ¿qué puedo hacer?
Imposible para los humanos no envejecer.
Porque dicen que la Aurora de brazos sonrosados se fue enamorada
hasta los confines de la tierra sosteniendo a Tithonos,
hermoso y joven, pero con el tiempo la vejez gris
se apoderó incluso de él con una esposa inmortal.
Es posible que todavía haya más poemas de Safo en viejos papiros esperando ser desenterrados. Mientras tanto, nos tocará disfrutar de las instantáneas íntimas de su vida.
Fragmento 47 ( traducido por Raynor y Lardinois )
como el viento golpeando los robles de la montaña.
Ahora eso es interesante
Safo fue venerada en la antigüedad, tanto que apareció en una moneda durante el Imperio Romano. Todavía venerada en la era moderna, hoy en día es el tema de un podcast en curso .