L'une des chansons de Noël les plus célèbres de tous les temps est en fait un vrai déprimant

Peu de gens réfléchissent à l'origine des chants de Noël. À moins que vous ne soyez une personne âgée, pratiquement tous les airs qui envahissent les ondes à cette période de l'année sont antérieurs à votre naissance - ils ont toujours existé, comme s'ils avaient été composés par le Père Noël lui-même. (Peut-être pas celui avec lui embrassant maman.) Il s'avère cependant que la plupart d'entre eux ont été écrits et sont devenus populaires à la même époque : entre 1940 et 1960. Les années 40, en particulier, ont été une période incroyablement fertile pour Les forgerons de Yuletide, nous donnant "The Christmas Song" (alias "Chestnuts Roasting On An Open Fire"), "The Little Drummer Boy", "I'll Be Home for Christmas", "Here Comes Santa Claus", "Rudolph The Red -Nosed Reindeer", etc.
C'est précisément ce qui s'est passé avec « Have Yourself A Merry Little Christmas », classée parmi les deux ou trois chansons de Noël les plus jouées année après année. Écrit par l'équipe relativement méconnue de Hugh Martin et Ralph Blane (bien que Martin ait affirmé plus tard avoir fait tout le travail lui-même), il a été expressément composé pour la comédie musicale Meet Me In St. Louis de Vincente Minnelli en 1944 ., à propos d'une famille du début du siècle bouleversée lorsque le père obtient un nouvel emploi qui l'obligera à quitter sa confortable vie de banlieue à Saint-Louis pour l'agitation de New York. Personne ne veut bouger, surtout pas Esther (Judy Garland), qui vient de tomber amoureuse (littéralement) du garçon d'à côté. Vers la fin du film, quand les choses semblent les plus sombres, Esther chante "Have Yourself A Merry Little Christmas" à sa sœur beaucoup plus jeune, Tootie (Margaret O'Brien), dans l'une des plus belles scènes que les films aient jamais produites.
Désolé, ai-je dit "la plus belle" ? Je voulais dire "le plus déprimant". Dans son contexte d'origine, cette chanson est un incroyable déprimant - l'effort d'Esther n'est pas tout à fait sincère pour se convaincre elle-même et Tootie que tout ira bien… finalement. "Have Yourself A Merry Little Christmas" est devenu un classique principalement parce que Frank Sinatra a insisté pour que Martin réécrive les paroles lorsqu'il l'a enregistré 13 ans plus tard, en 1957, pour un album intitulé A Jolly Christmas .Deux références à "l'année prochaine" ont été remplacées par "à partir de maintenant", supprimant le spectre de 12 longs mois pendant lesquels nos problèmes resteront bien en vue. Plus important encore, la ligne décevante « Jusque-là, nous devrons nous débrouiller d'une manière ou d'une autre » est devenue la familière d'aujourd'hui « Accrochez une étoile brillante à la plus haute branche ». Incroyablement, le brouillon original de Martin était encore plus sombre, avec un couplet qui commençait par "Passez un joyeux petit Noël / ce sera peut-être votre dernier". C'était trop même pour Minnelli et Garland (qui sont devenus amoureux pendant la production) et ont été licenciés.
Néanmoins, il est toujours surprenant de voir à quel point la chanson est sombre telle qu'interprétée à l'origine. L'expression de Garland est tout sauf pleine d'espoir - elle a l'air de lutter pour cacher à quel point elle se sent découragée et de faire un mauvais travail. Et le petit Tootie est carrément traumatisé. Elle apparaît un peu mélancolique dans le plan à deux, mais quand Minnelli fait un gros plan, une larme coule de son œil droit, et il semble que tout pédopsychiatre qualifié qui a vu l'expression fixe et désespérée sur son visage serait instantanément appeler les services de protection. Et est-ce que la chanson la fait se sentir mieux ? Apparemment non, car sa réaction est de courir dehors et de commencer à décapiter la famille des neiges du jardin avec ce qui pourrait être un vrai fusil. (Le film se déroule en 1904, il est donc au moins quelque peu plausible que les gens puissent placer une arme déchargée dans les bras d'un bonhomme de neige et ne pas s'inquiéter qu'il soit volé.) Même le mignon petit chien se fait défoncer la tête. Tant pis pour les charmes de la musique pour apaiser la poitrine sauvage. Offrez-vous une joyeuse petite tuerie !
Donnez le crédit à Esther d'avoir essayé, cependant. Elle a, après tout, la voix de Garland, qui peut rendre n'importe quoi d'une beauté déchirante. Minnelli, vraisemblablement en train de tomber amoureux (ils se sont mariés l'année suivante), fait tellement confiance à Garland qu'il tourne toute la chanson en seulement quatre plans : un premier plan en deux, un gros plan d'Esther, un gros plan de Tootie, et retour au deux plans. C'est ça. Aucune des deux actrices ne bouge jamais - elles sont toutes les deux encadrées dans la fenêtre du haut pendant toute la durée. Et pendant qu'ils commencent à se regarder, Tootie se détourne et regarde fixement au loin après les deux premières lignes, après quoi Esther arrête de lui chanter directement et commence à regarder vers le haut, comme si elle suppliait Dieu de faire de ses paroles optimistes une réalité. . Minnelli pourrait mettre en scène un certain nombre avec les meilleurs d'entre eux - regardez "The Trolley Song" de ce film pour un exemple mémorable - mais il savait aussi quand la simplicité serait plus efficace que la chorégraphie. Lorsque vous avez quelqu'un comme Garland, qui peut être puissant et poignant dans le même souffle contrôlé, pointez simplement la caméra dans sa direction et lancez-la. Peu d'autre est nécessaire.
Il est difficile d'imaginer ce que cela a dû être pour le public en 1944 d'entendre cette chanson dans le film, comme une toute nouvelle chanson, sans savoir que les gens l'écouteraient encore régulièrement 70 ans plus tard - et que beaucoup de ces gens pourrait être complètement ignorant de sa source. (On pourrait même vénérer Meet Me In St. Louis et ne pas savoir que ses chansons étaient originales. Celles de Singin' In The Rain ne l'étaient pour la plupart pas, pour citer le contre-exemple le plus célèbre.)
De plus, l'idée que tout rentrera bientôt dans l'ordre, et qu'il faut « se débrouiller » d'ici là, a eu une résonance particulière au moment de la sortie du film. La fin de la Seconde Guerre mondiale n'était qu'à neuf mois, mais personne ne le savait ; quand vous vous rappelez combien de personnes mouraient, la première ligne rejetée "C'est peut-être votre dernière" semble considérablement moins anormale. Qu'une chanson sur Noël reflète l'anxiété face à l'avenir canalisée dans une étreinte hésitante du présent n'est pas une surprise. Ses mots clés, sans doute – du moins ici, dans son contexte d'origine – sont les deux qui précèdent et suivent le titre : Alors (« Have Yourself A Merry Little Christmas ») maintenant.