'The Office': cosa legge effettivamente Creed ad Andy dalla bottiglia di cavalluccio marino in 'Viewing Party'
Uno dei momenti più significativi dell'episodio "Viewing Party" di The Office è quando Andy Bernard (Ed Helms) beve un'intera bottiglia di polvere di cavalluccio marino. Ecco cosa dice un fan che significa la traduzione sulla bottiglia. Ironia della sorte, Creed (Creed Bratton) è stato onesto e ha cercato di aiutare!

Episodio di "The Office" "Festa di osservazione"
Nella stagione 7, episodio 8, i dipendenti di Dunder Mifflin partecipano a una festa di osservazione di Glee nell'appartamento di Erin (Ellie Kemper) e Gabe (Zach Woods). Andy ha ancora forti sentimenti per Erin a questo punto della serie. Nel frattempo, Michael (Steve Carell) fatica a sapere che Gabe ha più potere di lui all'interno dell'azienda.
Per tutta la notte, Andy si ubriaca sempre di più. Quando trova la collezione di integratori cinesi per la virilità di Gabe, Ryan (BJ Novak) gli dice che il cavalluccio marino in polvere una volta ha permesso a 15 uomini cinesi di sconfiggere l'intero esercito di Gengis Khan. Quindi, Andy butta giù l'intera bottiglia.
Prima di ritirarsi nella stanza di Gabe per vomitare sul letto, Andy chiede a Creed se conosce il cinese e sa leggere la bottiglia. Invece di tradurre le parole in inglese, Creed legge la bottiglia nella lingua madre. Se solo Andy capisse il mandarino.
Creed Bratton ha letto l'avvertimento sulla bottiglia di cavalluccio marino per Andy Bernard
Come ha sottolineato un fan di Office su Reddit , Creed ha detto ad Andy di non mescolare la polvere di cavalluccio marino con l'alcol. "Quando Andy chiede a Creed cosa dice il cavalluccio marino in polvere, Creed risponde in mandarino: 'hai ma bu yao gen jiu luan gao', che significa 'non mescolare il cavalluccio marino con l'alcol.'"
"Ho visto quell'episodio anni fa, poi ho finito per imparare il mandarino e quando ho finito per rivedere l'episodio, mi sono davvero emozionato di poter capire Creed lol", ha detto un altro fan in un thread separato sul momento di The Office .
Alcuni fan hanno evidenziato una discrepanza nelle parole quando sono state tradotte. Se sono tradotti come una frase, ottieni: "Non scherzare con l'ippocampo". Ma se scomponi la traduzione per ogni parola, è chiaro che il messaggio sulla bottiglia era un avvertimento. "Bu yao" si traduce in "non voglio", "luan" è "caos" e "gao" significa "alto". Andy si ritrovò definitivamente in uno stato di caos dopo aver consumato la polvere.
I fan di "The Office" pensano che la polvere di cavalluccio marino abbia cambiato Andy Bernard
Una delle principali teorie dei fan di Office circonda la notte in cui Andy ha bevuto la polvere di cavalluccio marino. "Credo che questo evento abbia causato danni cerebrali, che hanno portato Andy a [prendere] decisioni stupide per tutto il resto della serie", ha teorizzato un fan su Reddit .
Questa teoria dei fan indica diverse prove, incluso Andy che combina la polvere con l'alcol. Poiché la maggior parte dei farmaci avverte le persone di mescolare droghe e alcol, questo fan pensa che la combinazione potrebbe aver causato "danni cerebrali irreversibili".
Hanno anche sottolineato come Andy abbia lottato per fare un chin up subito dopo aver preso il cavalluccio marino, nonostante la forza che Ryan ha detto che avrebbe fornito. "Questo potrebbe essere un segno di danno neurologico immediato", ha detto il fan.
Uno dei cambiamenti più significativi che questo fan ha notato dopo che Andy ha bevuto la polvere di cavalluccio marino è il suo comportamento irregolare nelle ultime stagioni di The Office . "Va da amabile perdente a qualcuno che butta via completamente il suo lavoro e il suo interesse amoroso per andare in barca a vela sul suo yacht di famiglia e tentare di intraprendere la carriera di cantante", hanno scritto. "Andy era un sacco di cose, ma non era mai stato così grosso prima di bere l'alcohorse [alcool e cavalluccio marino]."
RELAZIONATO: "The Office": 3 battute che i fan potrebbero essersi persi in "The Dinner Party"