Saudade e a busca melancólica de algo que pode não voltar
Esta palavra está relacionada com um sentimento que me invadiu nas últimas semanas em que, depois de vários meses em Madrid, comecei a desejar que o Natal chegasse e voltasse à minha aldeia. Sei que quando eu voltar, minha aldeia ainda será a mesma de quando parti, nada terá mudado, as mesmas pessoas estarão fazendo as mesmas coisas todos os dias nos mesmos prédios nos mesmos horários, realizando sua rotina de maneira maneira incrível e fazendo cada dia que passa quase parecer o mesmo dia repetido ad infinitum. Mas, apesar de saber tudo o que vai acontecer e gostar ainda mais de viver em Madrid, há algo dentro de mim que não me impede de querer voltar para a minha aldeia (mesmo que seja apenas por um tempo) reviver aqueles momentos que tanto me aborrecem, mas que ao mesmo tempo tanto gosto.
Por que falar sobre isso?
Acho que as palavras são o que nos tornam vivos todos os dias e, tendo mais palavras para administrar, podemos expressar coisas mais incríveis para o mundo. No entanto, nem todas as línguas têm as mesmas palavras, mas muitas têm algumas palavras guardadas a sete chaves como pequenos tesouros, cujos significados pertencem aos falantes da língua, que merecem ser descobertos por todos nós para uma vida mais rica e realidade mais alucinante. É por isso que hoje vamos conhecer os falantes de português para descobrir a palavra saudade .
Como isso aconteceu?
Saudade vem da palavra latina solitas, solitatem, que significa “solidão”.
Alguns especialistas defendem que a palavra pode ter surgido durante os Grandes Descobrimentos portugueses, expressando e dando sentido à tristeza sentida por aqueles que partiram em viagens para mares desconhecidos e muitas vezes desapareceram em naufrágios, morreram em batalha ou simplesmente nunca mais regressaram. Aqueles que ficaram para trás, principalmente mulheres e crianças, sofreram profundamente com sua ausência. No entanto, como a palavra foi encontrada em textos anteriores, essa não é uma explicação muito boa.
Na segunda metade do século 20, a saudade tornou-se associada à saudade da pátria, quando centenas de milhares de pessoas de língua portuguesa partiram em busca de um futuro melhor na América do Sul, América do Norte e Europa Ocidental. Além das implicações derivadas de uma onda de tendência de emigração da pátria, historicamente falando, a saudadeé o termo associado ao declínio do papel de Portugal na política e no comércio mundial. Durante a chamada “Era de Ouro”, sinónimo da época dos descobrimentos, Portugal ascendeu ao estatuto de potência mundial, e a sua monarquia tornou-se uma das mais ricas da Europa. Mas com a concorrência de outras nações européias, o país entrou em um prolongado período de decadência colonial e econômica e esse período de declínio e resignação do cenário cultural mundial marcou o surgimento da saudade .
O que isto significa?
Segundo a filóloga Carolina Michaëlis, existem palavras em outras línguas que se assemelham à palavra saudade , mas é impossível encontrar outra palavra com o mesmo significado porque é uma palavra comum, indissociável da cultura portuguesa e com um significado complexo:
a saudade é a lembrança de tempos passados, que já não voltam; o arrependimento de não curtir no presente, ou de curtir apenas na memória; e o desejo e a esperança de retornar no futuro ao estado anterior de felicidade.
De forma mais poética, o escritor português Manuel de Melo a definiu como:
bem que se padece e mal de que se gosta
Como isso é usado?
Em português, Tenho saudades tuas ou Estou com saudades de ti/você traduz como “tenho (sinto) saudade de você” que significa “sinto sua falta”, mas carrega um tom muito mais forte. De fato, pode-se sentir saudade de alguém com quem se está, mas ter algum sentimento de perda em relação ao passado ou ao futuro. Por exemplo, pode-se sentir saudade de parte do relacionamento ou emoções experimentadas por ou com alguém, embora a pessoa em questão ainda faça parte de sua vida, como em Tenho saudade do que fomos . .
Outro exemplo desse uso da palavra saudade é Que saudade! que expressam um sentimento geral de saudade, pelo que a saudade pode ser qualquer coisa como uma situação/pessoa/grupo/período, etc. Também no sul de Portugal, mandar saudades significa o mesmo que enviar saudações.
Porém, existe outra expressão que é matar a saudade ou matar saudades que é usada para designar o desaparecimento (mesmo que temporariamente) desse sentimento. É possível matar a saudade lembrando, vendo fotos ou vídeos antigos, falando sobre o assunto, conhecendo a pessoa que estava longe, etc. A saudade pode gerar sentimentos de angústia, insatisfação, nostalgia e tristeza, e quando matamos a saudade (matar uma saudade ) costumamos sentir uma alegria momentânea.
Algo curioso.
Em Goa, na Índia, que foi colônia portuguesa até 1961, algumas influências portuguesas ainda permanecem. Um subúrbio de Margão, a maior cidade de Goa, tem uma rua chamada Rua das Saudades . Recebeu esse nome porque naquela mesma rua estão o cemitério cristão, o shmashana (campo de cremação) hindu e o qabrastan (cemitério) muçulmano. A maioria das pessoas que moram na cidade de Margão e passam por esta rua concordam que o nome da rua não poderia ser outro, pois muitas vezes pensam em boas lembranças de um amigo, ente querido ou parente cujos restos mortais passaram por aquela estrada.
Se você achou o tema desta semana interessante, nos vemos nos comentários e tenha um bom dia, tchau!