Entonação — O Curinga da Linguagem

Nov 29 2022
As palavras são mais relevantes em uma conversa do que as dicas faciais? E o tom de voz? Tem havido um grande debate nos últimos anos sobre a ideia de que a comunicação depende principalmente de sinais não verbais. Tudo remonta a um artigo de Mehrabian, da UCLA, que argumentou que as palavras representam 7% de uma mensagem, o tom de voz - 38% e os sinais faciais - 55%.

As palavras são mais relevantes em uma conversa do que as dicas faciais? E o tom de voz?

Tem havido um grande debate nos últimos anos sobre a ideia de que a comunicação depende principalmente de sinais não verbais. Tudo remonta a um artigo de Mehrabian, da UCLA, que argumentou que as palavras representam 7% de uma mensagem, o tom de voz - 38% e os sinais faciais - 55%.

A confusão em torno do modelo de Mehrabian centra-se no fato de que o estudo nunca se relacionou com a comunicação de informações. Em vez disso, tratava-se de comunicar sentimentos e emoções.

O que o estudo de Mehrabian nos mostrou é que, quando os sinais tonais e faciais não correspondem às palavras de alguém que comunica seus sentimentos, sempre acreditamos no não-verbal.

Por exemplo, você pergunta ao seu cônjuge se ele está chateado e ele responde "não". No entanto, eles o fazem com um tom mal-humorado e uma expressão mal-humorada. Enquanto a palavra usada é 'não', a comunicação não-verbal diz que a resposta é realmente um 'sim'.

No entanto, vários projetos de pesquisa mostraram que o tom de voz realmente representa uma parte significativa da comunicação. Parece que o aumento do alcance do tom é percebido como mais educado (Orozco, 2008), enquanto o alcance do tom mais estreito é percebido como rude. Geralmente, considera-se que um tom mais alto no nível de elocução pode sinalizar polidez em diferentes idiomas (Gussenhoven, 2002,2004; Brown e Prieto, 2017; Hübscher et al., 2017). No entanto, todos nós sabemos que aumentar muito o tom só nos deixará irritantes.

Miriam Delongová realizou pesquisas sobre padrões de entonação que expressam polidez em pedidos e comandos em inglês e sua percepção entre idiomas.

Entonação ascendente vs. descendente

Os resultados relatados revelaram uma preferência esmagadora por tons ascendentes em tons descendentes. Um edifício alto foi percebido como significativamente mais educado do que um edifício alto e também um edifício baixo recebeu uma pontuação de polidez convincentemente mais alta do que um edifício baixo.

Mas o que isso significa ou soa?

Imagine que você queira escolher um restaurante entre duas opções com a mesma culinária. A recepcionista do primeiro restaurante responde — com a voz mais arrepiante, baixa e monótona que você já ouviu — 'Entre. Vou encontrar uma mesa para você'.

Agora imagine que há outra recepcionista no restaurante do outro lado da rua. Você vai dar uma olhada, só que desta vez a recepcionista responde com um tom alegre, quase musical em sua voz - 'Entre. Vou encontrar uma mesa para você'.

Qual restaurante você provavelmente escolheria?

Se você escolheu o segundo restaurante, provavelmente é porque o tom mais animado e alto aumentou a amabilidade da anfitriã. A entonação dela fez você se sentir mais bem-vindo.

O que dizemos vs como dizemos
Diferentes funções de entonação em inglês

A entonação é uma característica da pronúncia. É comum a todas as línguas. É sobre como dizemos algo, e não sobre o que dizemos.

Em sua forma mais simples, a entonação pode ser descrita como "a música da fala". Uma mudança ou variação nesta música (ou tom) pode afetar o significado do que dizemos. Podemos, portanto, pensar na entonação como referindo-se à maneira como usamos o tom de nossa voz para expressar significados e atitudes particulares.

Em muitas línguas faladas ao redor do mundo - mas especialmente no inglês britânico - é fácil para o ouvinte entender a atitude do falante: tédio, interesse, surpresa, raiva, apreciação, felicidade e assim por diante, muitas vezes são evidentes em sua entonação.

Por exemplo, sua avó pergunta 'Como está o pudim, querida?'. Você responde com um longo 'mMMmmmm' com pudim na boca. A entonação sobe no meio e cai no final. Sua avó sorri e lhe dá uma segunda porção. A razão é que você acabou de expressar seu apreço pelo pudim através da música/tom de sua voz - e sem ao menos uma única palavra significativa.

Outra instância de um tipo diferente seria sua entonação ao receber um bolo de aniversário surpresa em seu trabalho. — Você conseguiu isso para mim? você pode dizer - sua entonação crescente, particularmente em 'eu' no final, expressando surpresa e prazer.

O sentimento de tédio ou indiferença, por outro lado, pode ser expresso com um tom monótono (pense em um robô). Compare o 'obrigado' proferido com o carteiro entregando uma conta de luz (plana) e o 'obrigado!' dito quando alguém te ajuda a consertar um pneu furado na beira da estrada (expressivo, sincero).

Muitas vezes expressamos gratidão e outras emoções tanto pelo uso da entonação quanto pelo uso de palavras específicas.

Referências

Orozco, 2008Orozco L., Peticiones Corteses y Factores Prosódicos, in: Herrera E., Martín Butragueño P. (Eds.), Fonología Instrumental: Patrones Fónicos y Variación, El Colegio de México, México, 2008, pp. Google Scholar

Brown e Prieto, 2017Brown L., Prieto P., (Im)politeness: Prosody and Gesture, em: Culpeper J., Haugh M., Kádár D. (Eds.), The Palgrave Handbook of Linguistic (Im) Politeness, Palgrave , Nova York, 2017, pp. 323–355.

Gussenhoven, 2002Gussenhoven C., Entonação e interpretação: fonética e fonologia, em: Bel B., Marlien I. (Eds.), Proceedings of Speech Prosody 2002, Aix-en-provence, Francia, 2002, pp. 47–57. Google Scholar

Gussenhoven, 2004Gussenhoven C., Paralinguistics: Three Biological Coes, in: Gussenhoven C. (Ed.), The Fonology of Tone and Intonation, Cambridge University Press, Cambridge, 2004, pp. 71–96. Google Scholar

Hübscher et al., 2017Hübscher I., Borràs-Comes J., Prieto P., Mitigação prosódica caracteriza a fala formal catalã: o código de frequência reavaliado, J. Fonética 65 (2017) 145–159.Google Scholar