
Estamos muitas vezes aconselhados a tomar as coisas que ouvimos ou lemos com um grão de sal . Entendemos que isso significa que devemos ser céticos sobre as informações, talvez porque a fonte seja obviamente tendenciosa ou os fatos não sejam confiáveis.
Mas por que um grão de sal ? Por que não uma borrifada de limão ou uma mordidela de chocolate ? Vamos entrar em nossa máquina do tempo e voltar ao Império Romano para descobrir.
Caneta Venenosa
Em 77 EC, Plínio , o Velho, escreveu um remédio para o veneno em seu enorme tratado " A História Natural ". Está no capítulo 77, sobre nozes:
Pegue duas nozes secas, dois figos e vinte folhas de arruda; triture-os todos juntos, com a adição de um grão de sal; se uma pessoa tomar essa mistura em jejum, ela estará à prova de todos os venenos daquele dia.
No original , que é claro em latim, Plínio escreveu "addito salis grano". Nas versões modernas da frase latina, geralmente usamos "cum grano salis", que significa "com um grão de sal".
Mas Plínio quer dizer isso literalmente: ao misturar esta poção contra o veneno, adicione um grão de sal real. Então, quando isso se tornou um grão de sal cético metafórico?
A Metáfora Moderna
A frase realmente não apareceu de novo até 1647, quando John Trapp a usou em seu " Comentário sobre o Antigo e o Novo Testamentos ". Especificamente, ele escreveu: "Isso deve ser tomado com um grão de sal". O problema é que os estudiosos não têm certeza se isso significava para Trapp a mesma coisa que significa para nós agora.
Houve um período de tempo depois disso em que a frase realmente não parece ter sido usada; ele aparecia ocasionalmente, mas geralmente se referia a grãos de sal reais. Mas em 1908, " The Athenaeum ", um jornal literário americano incluiu esta linha: "Nossos motivos para não aceitar as fotos do autor da Irlanda primitiva sem muitos grãos de sal." Você deve se sentir um pouco mal por aquele autor saber que suas habilidades fotográficas não estavam de acordo com os padrões desta revista por meio do uso desse novo idioma.
Parece que o significado moderno da frase é americano, já que os britânicos aparentemente aprenderam o similar " com uma pitada de sal " somente após a Segunda Guerra Mundial. A primeira citação britânica impressa parece ser encontrada em " Cicero & the Roman Republic ", de FR Cowell , de 1948:
"Um espírito mais crítico se desenvolveu lentamente, de modo que Cícero e seus amigos pegaram mais do que a proverbial pitada de sal antes de engolir tudo o que foi escrito por esses autores anteriores."
pode ganhar uma pequena comissão de links afiliados neste artigo.
Nozes, figos e sal são comuns hoje em dia, mas o que exatamente é arruda ? Na verdade, é muito comum também. É uma erva perene nativa da Europa e da Ásia que possui cachos de flores amarelas. Tem sido usado para tratar de tudo, desde diarreia a dores de ouvido. É um pouco tóxico , portanto, fique longe dele se estiver grávida ou amamentando.