感謝祭の休暇が近づいているため、米国全体が「七面鳥の話」をしようとしています。しかし、「プリンセス・ブライド・ストーリー」のイニゴ・モントーヤの不滅の性格の言葉では、「それはあなたがそれが意味すると思うことを意味するとは思わない」。
多くの人が愛する感謝祭の鳥の準備、料理、食事に関して「七面鳥を話す」と言うでしょうが、それは実際には「率直にまたは率直に話す」ことを意味します。このフレーズは1824年に最初に正式に録音されましたが、植民地時代に始まったものです。
それは最も高揚する背景を持っていません。誰もその起源を完全に確信しているわけではありませんが、コロンビアジャーナリズムレビューによると、ネイティブアメリカンと白人男性が一緒に狩りに行き、バザーズ、カラス、七面鳥などのさまざまな鳥を採点したというのが一般的な話です。狩りの終わりに、白人男性は「あなたはカラスを取り、私は七面鳥を取ります。あるいは、あなたが望むなら、私は七面鳥を取り、あなたはカラスを守ります」と言ったと言われています。インド人は「あなたは私に七面鳥を話しているのではない」と答えた。言い換えれば、「あなたは自分のためにより良い鳥を飼っている」または「あなたは私とまっすぐではない」ということです。
「トークターキー」の使用は、おそらくほとんどのことわざと同じように、口コミを通じて有機的に広まります。しかし、1837年に当時人気のあった雑誌であるナイルズのウィークリーレジスターが物語のバージョンを印刷したときに主流になりました。彼らが言うように、残りは歴史です。
フレーズの起源に関する別の理論によると、白人入植者とネイティブアメリカンは野生の七面鳥の売買について頻繁に話し合っていたため、入植者が近づくと、ネイティブアメリカンは「七面鳥について話しに来たのですか? 「」
もちろん、多くのフレーズや単語は二重の意味を持つことで知られており、「トークターキー」はその別の例です。19世紀初頭の辞書は、「何か楽しいこと」について話すことを意味するフレーズを指します。これは、大きな食事、特に感謝祭のごちそうの間に行われる、楽しく、時には意味のないチャットに関連していると言われています。
国の時代や地域によって、「七面鳥を話す」ということの実際の意味にはさまざまなバリエーションがあります。ただし、誤って使用してもあまり心配しないでください。誰もあなたを呼ぶ可能性は低く、たとえ彼らがそうしても、あなたは失言について彼らに「七面鳥を話す」ことができます。私たちがそこで何をしたかわかりますか?ガツガツガツガツ!
今それは悲しいです
間抜けな見た目の動物なら、七面鳥は雄大です。では、なぜ「七面鳥」という言葉は悪いものと同義なのですか?1920年代になると、人々は悪い映画やその他の劇場用フロップを「七面鳥」と呼び始め、「七面鳥」という言葉の使用は、他の失望するものを含むように広まりました。1950年代に、それは愚かな人のための俗語になりました。