สหรัฐอเมริกาทั้งหมดกำลังจะ "พูดเรื่องไก่งวง" เนื่องจากใกล้ถึงวันหยุดขอบคุณพระเจ้า แต่ในคำพูดของตัวละครอมตะของInigo Montoyaจาก "The Princess Bride" "ฉันไม่คิดว่ามันหมายถึงสิ่งที่คุณคิดว่ามันหมายถึงอะไร"
แม้ว่าหลายคนจะพูดว่า "talk turkey" โดยอ้างอิงถึงการเตรียม การทำอาหาร และการกินของนกวันขอบคุณพระเจ้าอันเป็นที่รัก แต่จริงๆ แล้วหมายถึง "พูดอย่างเปิดเผยหรือตรงไปตรงมา" วลีนี้ได้รับการบันทึกอย่างเป็นทางการครั้งแรกในปี พ.ศ. 2367แม้ว่าจะมีต้นกำเนิดมาเร็วกว่านี้มากในยุคอาณานิคม
ไม่มีพื้นหลังที่ยกระดับมากที่สุด แม้ว่าจะไม่มีใครแน่ใจในที่มาของมันอย่างสมบูรณ์ แต่Columbia Journalism Review กล่าวว่าเรื่องราวทั่วไปอย่างหนึ่งคือชนพื้นเมืองอเมริกันและชายผิวขาวคนหนึ่งไปล่าสัตว์ด้วยกันและยิงนกหลายชนิด เช่น อีแร้ง อีกา และไก่งวง ในตอนท้ายของการล่า ชายผิวขาวถูกกล่าวหาว่า "คุณเอาอีกาและฉันจะเอาไก่งวง หรือถ้าคุณต้องการ ฉันจะเอาไก่งวง แล้วคุณเก็บอีกา" ซึ่งชาวอเมริกัน ชาวอินเดียตอบว่า "คุณไม่ได้พูดเรื่องไก่งวงกับฉัน" กล่าวอีกนัยหนึ่ง "คุณกำลังรักษานกที่ดีกว่าสำหรับตัวคุณเอง" หรือ "คุณไม่ได้ตรงไปตรงมากับฉัน"
การใช้ "ทอล์คตุรกี" อาจแพร่กระจายอย่างเป็นธรรมชาติ อย่างที่คำพูดส่วนใหญ่ทำ — ผ่านการบอกปากต่อปาก อย่างไรก็ตาม เรื่องราวดังกล่าวกลายเป็นกระแสหลักในปี 1837 เมื่อNiles' Weekly Registerซึ่งเป็นนิตยสารยอดนิยมในขณะนั้นได้ตีพิมพ์เรื่องราวดังกล่าว ที่เหลือก็คือประวัติศาสตร์
อีกทฤษฎีหนึ่งเกี่ยวกับที่มาของวลีนี้กล่าวว่าเนื่องจากผู้ตั้งถิ่นฐานผิวขาวและชนพื้นเมืองอเมริกันมักพูดคุยเกี่ยวกับการซื้อและขายไก่งวงป่า จึงมีข่าวลือว่าเมื่อชาวอาณานิคมเข้ามาใกล้ ชนพื้นเมืองอเมริกันเริ่มพูดว่า "คุณมาคุยเรื่องไก่งวงเหรอ? "
แน่นอน วลีและคำหลายคำเป็นที่รู้จักกันว่ามีความหมายสองนัย และ "ไก่งวงพูด" ก็เป็นอีกตัวอย่างหนึ่งของกรณีดังกล่าว พจนานุกรมตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 19 อ้างถึงวลีที่หมายถึงการพูดถึง "สิ่งที่น่าพึงพอใจ" สิ่งนี้ถูกกล่าวหาว่าเกี่ยวข้องกับการสนทนาที่สนุกสนานและไร้ความหมายในบางครั้งซึ่งเกิดขึ้นระหว่างมื้ออาหารมื้อใหญ่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งงานฉลองวันขอบคุณพระเจ้า
ขึ้นอยู่กับช่วงเวลาและภูมิภาคของประเทศ คำว่า "พูดไก่งวง" หมายถึงอะไร แต่อย่ากังวลมากเกินไปหากคุณใช้ผิดวิธี ไม่น่าจะมีใครโทรหาคุณ และถึงแม้พวกเขาจะโทรหาคุณ คุณก็แค่ "พูดเรื่องไร้สาระ" กับพวกเขาเกี่ยวกับมารยาทที่หยาบคายได้ ดูสิ่งที่เราทำที่นั่น? กึ๋น กึ๋น!
ตอนนี้เศร้า
ไก่งวงเป็นสัตว์ที่น่าเกรงขามหากเป็นสัตว์ที่ดูโง่เขลา เหตุใดคำว่า "ไก่งวง" จึงมีความหมายเหมือนกันกับสิ่งที่ไม่ดี ? ในปี ค.ศ. 1920 ผู้คนเริ่มพูดถึงภาพยนตร์ที่ไม่ดีและการแสดงละครอื่น ๆ ว่าเป็น "ไก่งวง" และใช้คำนี้เพื่อรวมสิ่งอื่นที่น่าผิดหวัง ในปี 1950 มันกลายเป็นคำแสลงสำหรับคนโง่