Skróty nazw miesięcy / mallongigoj de nomoj de monatoj

Dec 30 2020

W kilku językach istnieją wspólne skróty nazw miesięcy kalendarza gregoriańskiego . Np. Po angielsku:


Pluraj lingvoj estas mallongigoj por la nomoj de monatoj de la Gregoria kalendaro . Ekz. en la angla:

Pełna nazwa miesiąca Skrócone imię
styczeń Sty
luty Lut.
Marsz Zniszczyć.
kwiecień Kwi.
Może May (sic)
czerwiec Jun.
lipiec Lip.
sierpień Sie.
wrzesień Wrz.
październik Paź.
listopad Lis.
grudzień Grudzień

Czy Esperanto ma również taki zestaw powszechnie rozumianych skrótów nazw miesięcy kalendarza gregoriańskiego?


Ĉu ankaŭ Esperanto havas tian vast-komprenitan mallongigaron de nomoj de monatoj de la Gregoria kalendaro?

Odpowiedzi

4 EduardoTrápani Dec 30 2020 at 01:34

Najnowsza wersja Common Locale Data Repository (obsługiwana przez Unicode) zawiera następujące skróty dla Esperanto :

jan
feb
mar
apr
maj
jun
jul
aŭg
sep
okt
nov
dec

Są to te same, które są używane przez gnu glibc, dla ustawień regionalnych eoi przez Mozillę oraz przez dowolny lokalizowalny program w systemie Unix / Linux, chociaż wielkość liter może się zmienić.

JuhaMetsäkallas Dec 30 2020 at 02:00

Są języki, w których miesiące są wyrażane liczbowo, zwłaszcza na piśmie, więc użycie skrótów może nie być najbardziej optymalnym rozwiązaniem. Norma ISO 8601 określa format daty wykorzystywany w całej międzynarodowej komunikacji uniknąć nieporozumień. Na przykład dzisiaj jest 2020-12-29.

Norma definiuje również zapis tylko dla miesięcy, np. 2020-12 dla tego miesiąca. Twierdzę, że w przedstawieniu tabelarycznym, w którym prawdopodobnie skracasz nazwy miesięcy, ta numeryczna reprezentacja miesiąca jest bardziej przejrzysta.