Cztery tysiące mil
Dec 03 2022
Poezja
„Woda, woda wszędzie i ani kropli do picia.” — Poeta Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner (1798) Dlaczego tak się dzieje, że szukamy piękna i spokoju cztery tysiące mil od domu, kiedy mogliśmy je znaleźć błyszczące kamyki bawiące się na naszym własnym podwórku? Tak, eksploracja jest kwintesencją radości i tęsknoty, ale jest też piękno w każdym źdźbłach purpurowej trawy, w każdym szkarłatnym płatku, w każdej ulotnej chwili, która czeka, by zostać wyrwana zza wstrząsu przed frontowymi drzwiami.
„Woda, wszędzie woda
i ani kropli do picia”.
— Poeta Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner (1798)
Dlaczego tak się dzieje,
że szukamy piękna i spokoju
cztery tysiące mil od domu,
skoro mogliśmy znaleźć ich błyszczące kamyki bawiące się
na naszym własnym podwórku?
Tak, eksploracja jest kwintesencją radości
i tęsknoty
, ale jest też piękno
w każdym źdźbłach purpurowej trawy,
w każdym szkarłatnym płatku,
w każdej ulotnej chwili
, która czeka na wyrwanie
zza wstrząsu przed frontowymi drzwiami.
© Connie Song 2022. Wszelkie prawa zastrzeżone.

![Czym w ogóle jest lista połączona? [Część 1]](https://post.nghiatu.com/assets/images/m/max/724/1*Xokk6XOjWyIGCBujkJsCzQ.jpeg)



































